"or soliciting" - Translation from English to Arabic

    • أو التماس
        
    • أو طلب
        
    • أو التماسها
        
    • أو الإغواء
        
    • أو الحصول
        
    • أو إغواء
        
    • أو السعي
        
    Detailed outline of legislative and practical measures preventing entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support UN بيان مفصل عن التدابير التشريعية والعملية لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أشخاص أو جمع أموال أو التماس أشكال أخرى
    Please outline the measures, both legislative and practical, preventing entities and individuals, from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities be carried out inside or outside South Africa, including in particular: UN يرجى عرض التدابير التشريعية والعملية التي تمنع الكيانات والأفراد من تجنيد الأشخاص وجمع الأموال أو التماس أي شكل آخر من أشكال الدعم للأعمال الإرهابية داخل جنوب أفريقيا وخارجها، ومن بينها بصفة خاصة:
    In its current wording, the legislation does not include the conducts of promising, offering or giving an advantage to a person in order that he or she abuse his or her real or supposed influence in the State, or soliciting or accepting with the same purpose. UN ولا يشمل التشريع، بصيغته الحالية، وعد أو عرض أو منح مزية لشخص ما من أجل أن يستغل نفوذه الفعلي أو المفترض في الدولة، أو التماس مزية أو قبولها لنفس الغرض.
    So, carrying out, within or from Romania, of collecting funds or soliciting of other form of support from other countries is punished according to art 15 of the Emergency Ordinance mentioned above. UN وعلى هذا فإن القيام داخل رومانيا، أو منها، بجمع الأموال أو طلب أشكال أخرى للدعم من بلدان أخرى يعاقَب عليه وفقا للمادة 15 من القرار الاستعجالي المذكور أعلاه.
    Inasmuch as the formation of unlawful or secret associations constitutes an offence punishable under the Lebanese Penal Code, recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist acts or terrorist activities inside or outside Lebanon constitutes an offence, since such acts consist either in incitement to or complicity in the crime of forming an unlawful or secret association. UN - بما أن تأليف الجمعيات الغير مشروعة والسرية يشكل جرما يعاقب عليه في قانون العقوبات اللبناني، فإن تجنيد أعضاء وجمع أموال أو طلب وتلمس أشكال أخرى من الدعم للأعمال الإرهابية والأنشطة الإرهابية في لبنان وخارجه يشكل جرما كون هذه الأفعال تشكل إما تحريضا أو تدخلا في جريمة تأليف جمعية غير مشروعة أو سرية.
    Mauritius is also encouraged to consider adopting such measures for the same offence relating to accepting or soliciting the bribe. UN وتشجَّع موريشيوس أيضاً على النظر في اعتماد مثل تلك التدابير فيما يخص الجريمة نفسها بشأن قبول الرشوة أو التماسها.
    It encourages the children to explore ways to earn money rather than begging or soliciting for it. UN وتشجع الأطفال على اكتشاف سبل لكسب المال بدلاً من الاستجداء أو الإغواء.
    Most of them also reported that they were subjected to severe physical torture during interrogations, which were aimed at coercing confessions or soliciting information about other human rights defenders and human rights organizations. UN وذكر معظمهم أيضا أنهم تعرضوا لتعذيب جسدي شديد أثناء التحقيقات التي كان هدفها إجبارهم على النطق باعترافات أو الحصول على معلومات عن مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان ومنظمات أخرى تعمل في مجال حقوق الإنسان.
    92. Demanding or soliciting the prostitution of others is also an offence in El Salvador, punishable with four to eight years' imprisonment. UN 92- كما يُعد الطلب على البغاء أو إغواء الغير على ممارسته جريمة في السلفادور يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح ما بين أربع وثماني سنوات.
    Q: Please outline the legislative measures and practical steps which prevent entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities to be carried out inside or outside Mozambique, including, in particular: UN س: يرجى إعطاء بيان موجز للتدابير التشريعية والخطوات العملية التي تمنع الكيانات والأفراد من الاضطلاع بأنشطة التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال الدعم الأخرى للقيام بأنشطة إرهابية داخل موزامبيق أو خارجها، ولا سيما:
    Please outline the measures, both legislative and practical, which are proposed in order to prevent entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities to be carried out inside or outside of Guyana. UN يرجى بيان التدابير التشريعية والعملية المقترحة لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أشخاص أو جمع أموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم بغرض تنفيذ أنشطة إرهابية داخل غيانا أو خارجها.
    Please outline the measures, both legislative and practical, preventing entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other from of support for terrorist activities to be carried out inside or outside Saint Vincent and the Grenadines, including, in particular: UN برجاء بيان التدابير التشريعية والعملية التي تمنع الكيانات والأشخاص من تجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو التماس أشكال الدعم الأخرى لأنشطة إرهابية تتم داخل سانت فنسنت وجزر غرينادين أو خارجها، وتتضمن ما يلي على وجه التحديد:
    Legislative measures preventing groups of persons from recruiting, collecting or soliciting various forms of support to terrorist activities are regulated by the Criminal Law of the FR of Yugoslavia as follows: UN ينظم القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التدابير التشريعية التي تحول دون قيام مجموعات من الأشخاص بتجنيد الأفراد أو جمع أو التماس مختلف أشكال الدعم للأنشطة الإرهابية وذلك على النحو التالي:
    Please outline the measures, both legislative and practical, preventing entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities to be carried out inside or outside Belgium including, in particular: UN :: يرجى تقديم العناصر الكبرى للتدابير، سواء منها التشريعية أو العملية التي تمنع الكيانات والأشخاص من الاضطلاع بأنشطة التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال الدعم الأخرى للأنشطة الإرهابية التي يكون قد تقرر القيام بها داخل بلجيكا أو خارجها، ولا سيما:
    Please outline the measures, both legislative and practical, preventing entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities to be carried out inside or outside Liechtenstein, including in particular: UN يرجى توضيح الخطوط العريضة التشريعية والعملية التي تمنع الكيانات والأفراد من تجنيد الأفراد وجمع الأموال أو طلب الحصول على أية أشكال أخرى من الدعم للأنشطة الإرهابية التي تنفذ داخل أو خارج ليختنشتاين، ويشمل ذلك على وجه الخصوص:
    Please outline the measures, both legislative and practical, preventing entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities to be carried out inside or outside Paraguay, including, in particular: UN يرجى تحديد التدابير، التشريعية والعملية، التي تمنع الكيانات والأفراد من عمليات التجنيد أو جمع الأموال أو طلب أشكال أخرى من الدعم للأنشطة الإرهابية المضطلع بها داخل باراغواي أو خارجها، وتشمل، على وجه الخصوص، ما يلي:
    Please outline the measures, both legislative and practical, preventing entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities to be carried out inside or outside Kuwait, including in particular: UN :: يرجى الإشارة إلى الإجراءات، التشريعية والعملية، التي تحول دون قيام الكيانات والأفراد بالعمل من أجل تجنيد العناصر، جمع الأموال أو طلب أشكال أخرى من الدعم للأنشطة الإرهابية المزمع تنفيذها داخل الكويت أو خارجها، والتي تشمل خاصة:
    17. Collecting or soliciting funds for such activities would also constitute an offence under that Act. UN 17 - كما أن جمع الأموال أو التماسها من أجل هذه الأنشطة يشكل جريمة بموجب ذلك القانون.
    During the post-Forum dialogue in Papua New Guinea our former Trustee — the United States — took the position that it would not stand in the way of the Marshall Islands' exploring the question of or soliciting assistance from other countries or organizations for the purposes of the disposal of radioactive contaminants, the resettlement of affected populations and the economic restoration of the environment. UN وخلال الحوار الذي جرى في بابوا غينيا الجديدة فيما بعد انعقاد المحفل، اتخذت الولايات المتحدة التي كانت قائمة بالوصاية علينا، موقفا مؤداه أنها لن تقف في وجه محاولات جزر مارشال الرامية الى استكشاف فرص توفر المساعدة، أو التماسها من بلدان أو منظمات أخرى لغرض التخلص من الملوثات المشعة، وإعادة توطين السكان المتضررين، واستعادة البيئة لحالتها الاقتصادية الطبيعية.
    - knowingly aid, abet or protect the prostitution of others or soliciting for the purpose of prostitution; UN - يعين أو يساعد أو يحمي عن معرفة بغاء الغير أو الإغواء بهدف البغاء؛
    Please outline the measures, both legislative and practical, preventing entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities to be carried out inside or outside the Islamic Republic of Iran, including, in particular: UN يرجى توضيح التدابير، التشريعية منها والعملية على حد سواء، التي يتم بمقتضاها منع الكيانات والأفراد من القيام بتجنيد الأشخاص، أو جمع الأموال، أو الحصول على أشكال أخرى من أشكال الدعم لصالح الأنشطة الإرهابية التي ستنفذ داخل أو خارج جمهورية إيران الإسلامية، بما في ذلك، على وجه الخصوص، ما يلي:
    :: Please outline the measures, both legislative and practical, preventing entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities to be carried out inside or outside Nicaragua, including, in particular: UN :: رجاء تقديم عرض موجز للتدابير التشريعية والعملية التي ترمي إلى تلافي قيام كيانات أو أشخاص بتجنيد أعضاء وجمع أموال أو السعي إلى الحصول على أشكال أخرى من التأييد من أجل القيام بأنشطة إرهابية والتي يمكن أن تجري بصفة خاصة داخل نيكاراغوا أو خارجها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more