"or spouse" - Translation from English to Arabic

    • أو الزوج
        
    • أو زوجه
        
    • أو الزوجة
        
    • أو زوج
        
    • أو زوجا
        
    • أو زوجته
        
    • أو زوجاً
        
    • أو زوجها
        
    • أو لزوجه
        
    The elderly parent, child or spouse must have no other responsible person living with him during the day. UN ويجب ألا يكون للوالد المسن أو الطفل أو الزوج أي شخص مسؤول آخر يعيش معه خلال اليوم.
    The elderly parent, child or spouse must be certified by a medical specialist to require care. UN ويجب أن يقدم متخصص طبي شهادة بأن الوالد المسن أو الطفل أو الزوج بحاجة إلى الرعاية.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    Social assistance shall not be due where the person being taken care of has a parent or spouse living with him and such parent/spouse is capable of taking care of such person. UN ولا تعطى المساعدة الاجتماعية إذا كان الشخص المستفيد من العناية يعيش مع شخص قادر على العناية به، مثل أحد الوالدين أو الزوج أو الزوجة.
    The benefit is provided to the soldier's spouse that cares for a child up to the age of four or, in the case of a child with long-term disability or severe disability, up to the age of seven, or spouse who is totally disabled, unless such person is not gainfully employed for other serious reasons. UN والاستحقاق يُقَدّم لزوجة الجندي/زوج الجندية التي تقوم/الذي يقوم برعاية طفل حتى سنّ الرابعة أو، في حالة طفل يعاني تعوّقا طويل الأجل أو تعوّقا شديدا، حتى سنّ السابعة، أو زوج/زوجة في حالة تعوّق تام، إلا إذالم يكن مثل ذلك الشخص يعمل عملا مجزيا لأسباب جدّية أخرى.
    Crimes of violence were punishable by one year's imprisonment and a fine of 1,000 dinars; that penalty was doubled if the perpetrator was a descendant or spouse of the victim. UN وقالت إن العقوبة على جرائم العنف هي السجن لمدة سنة واحدة وفرض غرامة قدرها 000 1 دينار؛ وأضافت أن تلك العقوبة تُضاعف إذا كان المرتكب سليلا للضحية أو زوجا لها.
    Any request made for a medical examination, if submitted by an inmate or a parent, child, sibling or spouse. UN طلب العرض على الفحص الطبّي إن حصل سواء من المحتفظ أو من أحد أصوله أو فروعه أو إخوته أو زوجته.
    Additionally, a single parent will now be able to transfer the parental leave quota normally assigned to a partner or spouse. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستطيع المعيل الوحيد من الوالدين الآن أن ينقل إليه حصة إجازة الوالدية المخصصة عادة للشريك أو الزوج.
    Under the laws and regulations, the consent of a male, such as a father or spouse, is not required in order for a woman to be granted a loan. UN ولم تتطلب القوانين والأنظمة موافقة أحد الذكور كالأب أو الزوج لمنح المرأة قرضاً.
    It's usually a family member or spouse. Open Subtitles إنّه عادةَ يكون أحد أفراد العائلة أو الزوج
    52. Adolescent girls are also at particular risk when their migration status depends on their employer or spouse. UN 52 - وتواجه الفتيات المراهقات أيضا خطرا من نوع خاص عندما يعتمد وضعهن كمهاجرات على رب العمل أو الزوج/الزوجة.
    Does the State party envisage criminalizing marital rape? Please comment on the compatibility of the provisions of article 218 of the Criminal Code, concerning withdrawal of a case by a victim who is the (grand)parent or spouse, with the provisions of the Covenant. UN وهل تعتزم الدولة الطرف معاقبة المغتصب في إطار الزواج؟ يرجى التعليق على أحكام الفصل 218 من المجلة الجنائية، المتصل بإسقاط السلف أو الزوج المعتدى عليه حقه، وبيان مدى مطابقته لأحكام العهد.
    Does the State party envisage criminalizing marital rape? Please comment on the compatibility of the provisions of article 218 of the Criminal Code, concerning withdrawal of a case by a victim who is the (grand)parent or spouse, with the provisions of the Covenant. UN وهل تعتزم الدولة الطرف معاقبة المغتصب لزوجته؟ يرجى التعليق على أحكام الفصل 218 من المجلة الجنائية، المتصل تنازل السلف أو الزوج المعتدى على حقه، وبيان مدى مطابقتها لأحكام العهد.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذَّر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    On the contrary, the Argentine Penal Code punished more severely anyone who killed his ascendants, descendants or spouse if he was aware of the relationship. UN بل على العكس من ذلك يدين القانون الجنائي الأرجنتيني بعقوبة مشددة في حالة القرابة بالنسبة للذي يقتل سلفه أو خلفه أو زوجه وهو على علم.
    Article 80 of the Criminal Code of Argentina strongly condemned the murder of a relative or spouse, and absolutely did not recognize crimes of honour. UN وقالت إن المادة 20 من القانون الجنائي الأرجنتيني يدين بقوة قتل أحد الأقرباء أو الزوجة ولا يعترف على الإطلاق بجرائم الشرف.
    In many places the lack of educational and employment opportunities for women often necessitates economic reliance on family, informal support networks, or a partner or spouse. UN وكثيراً ما يتطلب نقص الفرص في مجالي التعليم والعمالة في العديد من الأماكن الاعتماد الاقتصادي على الأسرة وعلى شبكات الدعم غير النظامية، أو على شريك في الحياة أو زوج().
    We recognize that this vulnerability is heightened even more by the disruption to whole community structures when both the children and their mothers are stigmatized because of the loss of a father or spouse to the deadly virus. UN ونحن نقر بأن ضعفهم هذا يتزايد أكثر فأكثر بسبب تفكك أوصال المجتمع برمتها حينما يُوصم الأطفال وأمهاتهم على حد سواء بالعار لأنهم فقدوا أبا أو زوجا بسبب هذا الفيروس الفتاك.
    The Act defines " family responsibilities " as the employee's responsibilities towards his or her children or spouse or close relatives who live in the employee's home and clearly need his or her care or custody, for example as a result of illness or disability. UN والقانون يعرّف " المسؤوليات الأسرية " بأنها مسؤوليات العامل إزاء أطفاله أو زوجته أو أقاربه الذين يعيشون في منزله ويحتاجون دون شك إلى رعايته أو حضانته، مثلا نتيجة للمرض أو الإعاقة.
    Kuwaiti women married to non-Kuwaitis who are caring for a severely disabled child or spouse are afforded the benefit of specially adapted housing UN تمنح المرأة الكويتية المتزوجة من غير كويتي وترعى ولداً أو زوجاً ذا إعاقة شديدة سكناً بمواصفات خاصة بغرض الانتفاع.
    In Bahrain, Lebanon, Qatar and Saudi Arabia, women are unable to transmit nationality to their children or spouse. UN وفي البحرين وقطر ولبنان والمملكة العربية السعودية، لا تستطيع المرأة أن تنقل جنسيتها لأبنائها أو زوجها.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN فإذا تعذر سفر الطفل إلى مركز العمل، جاز أن يؤذن للموظف أو لزوجه بالسفر ذهابا وإيابا عوضا عن سفر الطفل وفقا لشروط يضعها الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more