"or stability" - Translation from English to Arabic

    • أو الاستقرار
        
    • أو استقرار
        
    • ولا استقرار
        
    • أو استقراره
        
    But security is not enough: no one can live exclusively from security or stability. UN لكن الأمن لا يكفي: فليس بإمكان أحد أن يعيش من الأمن أو الاستقرار حصراً.
    There can be no peace, security or stability as long as foreign occupation continues. UN ولن يتحقق السلام أو الأمن أو الاستقرار ما دام الاحتلال الأجنبي مستمرا.
    :: The impact of the arms transfer on regional security or stability; UN :: تأثير نقل الأسلحة على الأمن أو الاستقرار الإقليمي؛
    My country believes that there can be no peace or stability without economic and social development. UN وتؤمن بلادي بأنه لن يكون هناك سلام أو استقرار بدون التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    There cannot be peace or stability without democracy, justice and equality. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلام أو استقرار بدون ديمقراطية وعدالة ومساواة.
    Besides, the Balkan crisis started in Kosova, and without a settlement of the Kosova issue, there can be no long-term peace in the former Yugoslavia or stability in the Balkans. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد بدأت أزمة البلقان في كوسوفا؛ ودون تسوية لمسألة كوسوفا، لا يمكن أن يستتب السلام الطويل اﻷجل في يوغوسلافيا السابقة أو الاستقرار في البلقان.
    We must ensure that information on economic and social conditions likely to result in a threat to security or stability is brought quickly to the attention of the Organization, and in particular to the Security Council. UN ويجب أن نكفل سرعة وصول المعلومات الخاصة باﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية التي يكون من المرجح أنها ستتسبب في تهديد لﻷمن أو الاستقرار إلى علم المنظمة، وبخاصة مجلس اﻷمن.
    Our south western sister Republic of Angola has never had a moment of tranquillity, peace or stability ever since it attained its independence 19 years ago. UN فشقيقتنا الجنوبية الغربية جمهورية أنغولا لم تعرف للحظة واحدة الهدوء والسلم أو الاستقرار منذ نيلها استقلالها قبل ١٩ عاما.
    17. Decides that the provisions of paragraphs 11 and 15 shall apply to individuals or entities designated by the Committee as engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Yemen; UN 17 - يقرر أن تنطبق أحكام الفقرتين 11 و 15 على الأفراد أو الكيانات الذين تقرر اللجنة أنهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في اليمن أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛
    17. Decides that the provisions of paragraphs 11 and 15 shall apply to individuals or entities designated by the Committee as engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Yemen; UN 17 - يقرر أن تنطبق أحكام الفقرتين 11 و 15 على الأفراد أو الكيانات الذين تقرر اللجنة أنهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في اليمن أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛
    Hunger, poverty, illness, misery and hardship are pervasive and all aspects of life continue to be impaired, with absolutely no normalcy or stability for any Palestinian mother, father, child or family. UN وينتشر الجوع والفقر والمرض والبؤس والمشقات، وما زالت كل جوانب الحياة معطلة، ومع الغياب التام للظروف الطبيعية أو الاستقرار لأي أم أو أب أو طفل فلسطيني أو أسرة فلسطينية.
    We wish to emphasize that Equatorial Guinea is a peaceful country without ambitions to acquire territory or engage in political hegemony and without policies designed to jeopardize peace or stability in other States and nations. UN ونود أن نؤكد على أن غينيا الاستوائية بلد مسالم بلا طموحات لكسب أرض أو المشاركة في هيمنة سياسية، وبلا سياسات مصممة لتعريض السلم أو الاستقرار في دول وأمم أخرى للخطر.
    It was felt that neither the insertion of damage as one of the constituent elements of a wrongful act nor the reference to some form of culpa or dolus, in other words a mens rea, could be expected to introduce greater clarity or stability into international relations, given the subjective nature of such notions. UN ورئي أنه لا يتوقع أن يسهم إدراج الضرر كأحد العناصر المكونة للفعل غير المشروع ولا اﻹشارة إلى شكل ما من أشكال اﻹهمال أو التدليس، بمعنى النية اﻹجرامية، في زيادة اﻹيضاح أو الاستقرار في العلاقات الدولية، بالنظر إلى الطابع الذاتي لتلك المفاهيم.
    (a) Engage in or provide support for acts that threaten the peace, security or stability of Somalia; UN (أ) يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛
    2. Recalls that engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Somalia may include, but are not limited to: UN 2 - يشير إلى أن المشاركة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على:
    Number of countries reporting a perceived increase, decrease or stability in past-year cannabis use, 2000-2009 UN السادس- عدد البلدان التي أبلغت عن ازدياد أو انخفاض أو استقرار متصوّر في تعاطي القنّب في السنة السابقة، 13
    Number of countries reporting a perceived increase, decrease or stability in past-year opioid use, 2000-2009 UN عدد البلدان التي أبلغت عن ازدياد أو انخفاض أو استقرار متصوّر في تعاطي شبائه الأفيون في السنة السابقة، 2000-2009
    Number of countries reporting a perceived increase, decrease or stability in past-year cocaine use, 2000-2009 UN عدد البلدان التي أبلغت عن ازدياد أو انخفاض أو استقرار متصوّر في تعاطي الكوكايين في السنة السابقة، 2000-2009
    Number of countries reporting a perceived increase, decrease or stability in cocaine use, 2000-2010 UN عدد البلدان التي أبلغت عن حدوث ازدياد أو انخفاض أو استقرار في تعاطي الكوكايين حسب تصوّرها، 2000-2010
    Number of countries reporting a perceived increase, decrease or stability in cannabis use, 2000-2010 UN عدد البلدان التي أبلغت عن حدوث ازدياد أو انخفاض أو استقرار في تعاطي القنّب حسب تصوّرها، 2000-2010
    There will be no peace, security or stability without development. UN ولن يكون هناك سلام ولا أمن ولا استقرار من دون تنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more