"or staff of" - Translation from English to Arabic

    • أو موظفي
        
    Such persons or staff of such body or bodies should have the appropriate training and resources to carry out their tasks. UN وينبغي تزويد هؤلاء الأشخاص أو موظفي تلك الهيئة أو الهيئات بما يلزم من التدريب والموارد المالية لأداء مهامهم.
    Such persons or staff of such body or bodies should have the appropriate training and resources to carry out their tasks. UN وينبغي تزويد هؤلاء الأشخاص أو موظفي تلك الهيئة أو الهيئات بما يلزم من التدريب والموارد المالية لأداء مهامهم.
    Such persons or staff of such body or bodies should have the appropriate training and resources to carry out their tasks. UN وينبغي تزويد هؤلاء الأشخاص أو موظفي تلك الهيئة أو الهيئات بما يلزم من التدريب والموارد المالية لأداء مهامهم.
    Frente Polisario leaders acknowledged that they were unable to guarantee the safety of MINURSO patrols or staff of non-governmental organizations operating in the Tindouf camps. UN وقد أقر قادة جبهة البوليساريو بأنهم غير قادرين على ضمان سلامة دوريات بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أو موظفي المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مخيمات تندوف.
    Any instance of intimidation, stigmatization, harassment or attack against members or staff of national institutions should be promptly investigated, with perpetrators brought to justice and remedy provided to victims; UN وإذا وقعت أي حالات ترهيب، أو وصم أو مضايقة أو هجوم ضد أعضاء أو موظفي المؤسسات الوطنية ينبغي التحقيق فيها على الفور، وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى القضاء وتعويض الضحايا؛
    2. The United Nations does not accept any liability for claims for compensation in respect of illness, injury or death arising out of or related to the provision of services under this Agreement, except where they result from the gross negligence of the officials or staff of the United Nations. UN ٢- لا تقبل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن مطالبات بالتعويض بصدد المرض أو اﻹصابة أو الوفاة، تنشأ من أو تتصل بتوفير الخدمات بموجب هذا الاتفاق، إلا حيثما تنتج من إهمال جسيم من مسؤولي أو موظفي اﻷمم المتحدة.
    2. The United Nations does not accept any liability for claims for compensation in respect of illness, injury or death arising out of or related to the provision of services under this Agreement, except where they result from the gross negligence of the officials or staff of the United Nations. UN 2- لا تقبل الأمم المتحدة أي مسؤولية عن مطالبات بالتعويض عن أمراض أو إصابة أو وفاة تنجم عن توفير الخدمات بموجب هذا الاتفاق أو تتصل به ما لم تنتج عن إهمال جسيم من جانب مسؤولي أو موظفي الأمم المتحدة.
    In several cases, these activities were organized by the WTO with the participation of staff from other intergovernmental organizations, including UNCTAD and the OECD, or staff of the WTO secretariat participating in activities organized by other intergovernmental organizations. UN وفي عدة حالات، نظّمت منظمة التجارة العالمية هذه الأنشطة بمشاركة موظفين من منظمات حكومية دولية أخرى، بما فيها الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أو موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية المشاركين في الأنشطة التي نظمتها مؤسسات حكومية دولية أخرى.
    2. The same penalties shall be incurred respectively by authorities or staff of prisons or minors' protection or correctional centres who commit any of the acts referred to in the above paragraph against detainees, inmates or prisoners. UN ٢- وتوقع نفس العقوبات، على التوالي، على ممثل السلطة أو موظفي السجون أو مراكز حماية أو إصلاح اﻷحداث الذي يرتكب أيا من اﻷفعال المذكورة في الفقرة أعلاه ضد المحتجزين أو المحبوسين أو السجناء.
    Such evaluations are initiated or managed by UNFPA's Geographical Divisions and/or Technical and Evaluation Division and are often conducted in collaboration with consulting experts or staff of the pertinent United Nations organization. UN وتشرع في هذه التقييمات أو تديرها الشعب الجغرافية للصندوق و/أو الشعبة التقنية والتقييمية وكثيرا ما تجرى بالتعاون مع الخبراء الاستشاريين أو موظفي مؤسسة اﻷمم المتحدة المعنية.
    (d) Any instance of intimidation, stigmatization, harassment or attack against members or staff of the institution should be immediately reported, documented and processed, including by taking the necessary protection measures at the institutional level; UN (د) ينبغي الإبلاغ على الفور بأي حالة ترهيب أو وصم أو هجوم ضد أعضاء أو موظفي المؤسسة، وتوثيقها ومعالجتها، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير الحماية اللازمة على المستوى المؤسسي؛
    (iii) Assistance to Palestinian NGOs and institutions in sending representatives to meetings held under the auspices of the Committee and providing speakers for meetings organized by other NGOs and supported by the Committee, including periodic visits by Bureau members or staff of the Division to the Palestinian Authority territory for briefings and needs assessments of NGOs and other institutions; UN ' ٣ ' تقديم المساعدة للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الفلسطينية ﻹرسال ممثلين لها في الاجتماعات التي تعقد تحت رعاية اللجنة وإيفاد متكلمين في الاجتماعات التي تعقدهــا المنظمــات غير الحكومية اﻷخرى وتدعمها اللجنة، بما في ذلك الزيارات الدورية التي يقوم بها أعضاء المكتب أو موظفي الشعبة إلى إقليم السلطة الفلسطينية بغية تزويد المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى بالمعلومات وتقدير احتياجاتها؛
    The Committee is also concerned that persons deprived of legal capacity have no legal recourse to challenge other violations of their rights, including ill-treatment or abuse by guardians and/or staff of institutions they are confined to, which is aggravated by the lack of an independent inspection mechanism regarding mental health institutions. (arts. 9 and 10) UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أنه لا يوجد لدى الأشخاص المحرومين من الأهلية القانونية سبل تظلّم قانونية للاعتراض على انتهاكات أخرى لحقوقهم، بما فيها سوء معاملتهم أو تعرّضهم للإيذاء من جانب حراس و/أو موظفي المؤسسات المودعين فيها، وهي ظروف تزداد شدة جراء عدم وجود آلية تفتيش مستقلة لمؤسسات الصحة العقلية. (المادتان 9 و10)
    The Committee is also concerned that persons deprived of legal capacity have no legal recourse to challenge other violations of their rights, including ill-treatment or abuse by guardians and/or staff of institutions they are confined to, which is aggravated by the lack of an independent inspection mechanism regarding mental health institutions (arts. 9 and 10). UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أنه لا يوجد لدى الأشخاص المحرومين من الأهلية القانونية سبل تظلّم قانونية للاعتراض على انتهاكات أخرى لحقوقهم، بما فيها سوء معاملتهم أو تعرّضهم للإيذاء من جانب حراس و/أو موظفي المؤسسات المودعين فيها، وهي ظروف تزداد شدة جراء عدم وجود آلية تفتيش مستقلة لمؤسسات الصحة العقلية (المادتان 9 و10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more