"or statements of" - Translation from English to Arabic

    • أو بيانات
        
    • أو أقوال
        
    • أو في سياق بيانات
        
    • أو البيانات من
        
    It is quite clear that draft article 24 does not mean statements, it means pleadings or statements of case. UN ومن الواضح تماما أن مشروع المادة 24 لا يقصد البيانات وإنما المرافعات أو بيانات الدعوى.
    There is no reason why the Committee should automatically accept a State's interpretation of the scope of its own reservations, declarations or statements of intent. UN وليس هناك من سبب يدعو اللجنة إلى قبول تفسير الدولة آلياً فيما يتعلق بنطاق تحفظاتها أو إعلاناتها أو بيانات نواياها.
    There is no reason why the Committee should automatically accept a State's interpretation of the scope of its own reservations, declarations or statements of intent. UN وليس هناك من سبب يدعو اللجنة إلى قبول تفسير الدولة آلياً فيما يتعلق بنطاق تحفظاتها أو إعلاناتها أو بيانات نواياها.
    taking the testimony or statements of persons or otherwise obtaining information from persons, UN تلقي شهادة أو أقوال الأشخاص أو الحصول بطريقة أخرى على معلومات من الأشخاص،
    They were relinquished in the context of the proposed programme budget only to be sought again as additional appropriations in the context of revised estimates or statements of programme budget implications when the mandate was renewed or extended. UN وجرى التخلي عنها في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة فقط لكي تطلب مرة أخرى كاعتمادات إضافية في سياق التقديرات المنقحة أو في سياق بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عند تجديد الولاية أو تمديدها، ويوضح الجدول التالي هذه النقطة.
    The words " the same rules apply to communication or statements of the parties " could be added to that article, bearing in mind that such communications or statements might be made by data message, a mode of transmittal that did not, in fact, affect their legal validity or enforceability. UN ومن الممكن إضافة عبارة " تنطبق ذات القواعد على اﻹبلاغ أو البيانات من اﻷطراف " إلى هذه المادة، مع مراعاة أن هذا اﻹبلاغ أو هذه البيانات قد تتخذ شكل رسائل بيانات، وهي طريقة نقل لا تؤثر في واقع اﻷمر على صحتها القانونية أو قابليتها لﻹنفاذ.
    At best they can be regarded as social aspirations or statements of objectives. UN ويمكن اعتبارها في أفضل الحالات على أنها تطلعات أو بيانات أو أهداف اجتماعية.
    Neither does it include observations or statements of a general nature, expressions of approval or concern, or re-statements of the provisions of the Convention. UN كما أنها لا تتضمن ملاحظات أو بيانات ذات طابع عام، أو التعبير عن الموافقة أو الهواجس، أو إعادة توصيف لأحكام الاتفاقية.
    Documents issued at workshops, declarations of the Committee or statements of the Committee Chair and the Executive Director were routinely posted on the Committee's website. UN ونُشرت بانتظام الوثائق الصادرة عن حلقات العمل وكذلك الإعلانات الصادرة عن اللجنة أو بيانات رئيس اللجنة والمدير التنفيذي على الموقع الإلكتروني للجنة مكافحة الإرهاب.
    Neither does it include observations or statements of a general nature, expressions of approval or concern, or re-statements of the provisions of the Convention. UN كما أنها لا تتضمن ملاحظات أو بيانات ذات طابع عام، أو التعبير عن الموافقة أو الهواجس، أو إعادة توصيف لأحكام الاتفاقية.
    Some of them however felt that it would be useful, as an interim measure, to formulate guidelines or statements of principle which would clarify things and facilitate the successful completion of the convention. UN إلا أن بعضهم كان من رأيه أنه سيكون من المفيد، كتدبير مؤقت، صياغة مبادئ توجيهية أو بيانات مبدأ توضح المسائل وتيسر إنجاز الاتفاقية بنجاح.
    The Panel reported on admissions of guilt or statements of fact by individuals under investigation, especially when such admissions were corroborated with other information received by the Panel. UN وقدم الفريق تقارير عن الإقرارات بالذنب أو بيانات الوقائع التي يدلي بها الأشخاص موضع التحقيق، خاصة عند تلقي الفريق معلومات إضافية تؤيد تلك الاعترافات.
    Also, there are other examples where the development of codes of conduct or statements of principles have been agreed to which do not undermine, but rather support, treaty rules. UN وهناك أمثلة أخرى أيضاً على حالات وضعت فيها مدونات لقواعد السلوك أو بيانات مبادئ اتُفق عليها ولكنها لم تضعف بالقواعد الواردة في المعاهدات بل عززت هذه القواعد.
    The report did not include revised estimates or statements of programme budget implications in respect of draft resolutions currently under consideration. UN ولا يتضمن التقرير التقديرات المنقحة أو بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشاريع القرارات التي يجري النظر فيها حاليا.
    The creation and suppression of posts would continue to be subject to the exclusive authority of the General Assembly, utilizing the mechanisms of the proposed programme budget, revised estimates or statements of programme budget implications. UN وستظل عمليتا إحداث الوظائف وإلغائها خاضعتين حصرا لسلطة الجمعية العامة باستخدام آليات الميزانية البرنامجية المقترحة أو التقديرات المنقحة أو بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Further, staff shall not intentionally use unnecessarily restrictive or `tailored'specifications or statements of work that can discourage competition. b. UN إضافة إلى ذلك، لا يجوز للموظف أن يستخدم عن عمد مواصفات للعمل أو بيانات به مقيِّدة دون داع أو منطبقة على بائع دون غيره من شأنها تثبيط همة المنافسين.
    A number of contacts led to mere exchanges of views and/or statements of fact. UN وأفضى عدد من الاتصالات إلى مجرد تبادل للآراء و/أو بيانات بالوقائع.
    As a result of the reorganization of the Secretariat and the related new treatment of vacancies, additional staff requirements that would normally have been requested in the context of revised estimates or statements of programme budget implications were covered to an unusual extent through temporary redeployment of posts. UN ذلك أنه نتيجة ﻹعادة تنظيم اﻷمانة العامة وما اتصل بذلك من معالجة جديدة للشواغر، أمكن إلى حد غير عادي، من خلال إعادة توزيع الوظائف بصورة مؤقتة، تغطية الاحتياجات اﻹضافية من الموظفين التي كانت ستطلب تغطيتها كالمعتاد، في إطار تقديرات منقحة أو بيانات لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    As a result of the reorganization of the Secretariat and the related new treatment of vacancies, additional staff requirements that would normally have been requested in the context of revised estimates or statements of programme budget implications were covered to an unusual extent through temporary redeployment of posts. UN ذلك أنه نتيجة لإعادة تنظيم الأمانة العامة وما اتصل بذلك من معالجة جديدة للشواغر. أمكن إلى حد غير عادي من خلال إعادة توزيع الوظائف بصورة مؤقتة، تغطية الاحتياجات الإضافية من الموظفين التي كانت ستطلب كالمعتاد، في إطار تقديرات منقحة أو بيانات للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    For example, the Mutual Assistance in Criminal and Related Matters Act 2003 provided for a broad range of assistance including, inter alia, taking of evidence or statements of persons, search and seizure, the provision of documents or evidentiary items, the service of documents and the temporary transfer of persons to assist an investigation or appear as a witness. UN فعلى سبيل المثال، ينص قانون عام 2003 للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والمسائل ذات الصلة على طائفة واسعة من أوجه المساعدة، ومن بينها أخذ الأدلة أو أقوال الأشخاص، والبحث والمصادرة، وتوفير الوثائق أو مواد الإثبات، وخدمة الوثائق، والنقل المؤقت للأشخاص من أجل المساعدة في التحقيق أو المثول كشهود.
    3. As can be seen from the table in paragraph 4 of the report, funds appropriated during the period from 1990 to 1997 for mandates relating to the maintenance of peace and security were relinquished in the context of the proposed programme budget, only to be sought again as additional appropriations in the context of revised estimates or statements of programme budget implications when the mandate was renewed or extended. UN ٣ - وكما تبين من الجدول الوارد في الفقرة ٤ من التقرير، جرى التخلي عن موارد معتمدة خلال الفترة ١٩٩٠ إلى ١٩٩٧ لولايات متصلة بصون السلام واﻷمن في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة ولكنها ما لبثت أن طُلبت مرة أخرى كاعتمادات إضافية في سياق التقديرات المنقحة أو في سياق بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عند تجديد الولاية أو تمديدها.
    6. When the Committee receives the explanations or statements of the receiving State, the procedure laid down above shall be followed with respect to the transmission of those explanations or statements to the State party submitting the initial communication. UN 6- عندما تتلقى اللجنة الشروح أو البيانات من الدولة المتلقية، يتبع الإجراء المنصوص عليه أعلاه فيما يخصّ إحالة هذه الشروح أو البيانات إلى الدولة الطرف المقدمة للبلاغ الأولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more