However, the husband's authorization is, in practice, sought before the wife can have tubal ligation or sterilization. | UN | على أن إذن الزوج مطلوب، من الناحية العملية، قبل أن تتمكن الزوجة من ربط قناة فالوب أو التعقيم. |
Forcible abortion or sterilization may also constitute gender-based persecution and thus lead to the granting of refugee status. | UN | كما يجوز أن يشكل اﻹجهاض أو التعقيم قسراً اضطهاداً مستنداً إلى الجنس ويؤدي بالتالي إلى منح مركز لاجئ. |
No legal provisions exist which require women to have the authorization of their husbands to have tubal ligation or sterilization. | UN | لا توجد أحكام قانونية تستلزم حصول المرأة على إذن الزوج من أجل ربط البوق أو التعقيم. |
Spousal consent is not needed for reproductive health services or sterilization. | UN | ولا يطلب رضاء الزوج لأغراض الصحة الإنجابية أو التعقيم. |
In addition, public employees who undergo abortion or sterilization are permitted to have from five to seven days off without salary deduction. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يسمح للموظفات العموميات اللاتي تجرى لهن عمليات إجهاض أو تعقيم على فترة انقطاع عن العمل لمدة ٥ إلى ٧ أيام دون خصم من المرتب. |
However, the husband's authorization is, in practice, sought before the wife can have tubal ligation or sterilization. | UN | ولكن تُطلب في الممارسة العملية موافقة الزوج قبل خضوع المرأة لعمليات ربط الأنابيب أو التعقيم. |
As such, forced abortion or sterilization is not allowed in the existing legal framework. | UN | وبهذا الوصف، يكون الإجهاض القسري أو التعقيم القسري غير مسموح بهما في الإطار القانوني القائم. |
22. Some reports disclose coercive practices which have serious consequences for women, such as forced pregnancies, abortions or sterilization. | UN | ٢٢ - وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثارا خطيرة، مثل الحمل أو الاجهاض أو التعقيم الاجباري. |
51. The State has no information regarding compulsory family planning or sterilization programmes in the plantation sector. | UN | 51- ليس لدى الدولة أي معلومات بشأن برامج لتنظيم الأسرة أو التعقيم الإجباري في قطاع المزارع. |
22. Some reports disclose coercive practices which have serious consequences for women, such as forced pregnancies, abortions or sterilization. | UN | 22- وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثاراً خطيرة، مثل الحمل أو الإجهاض أو التعقيم الإجباري. |
Before an abortion or a sterilization, a treating physician must explain to the woman or her guardian the biological and medical meaning of abortion or sterilization and the related risks, including possible complications. | UN | وقبل كل عملية إجهاض أو تعقيم، يجب على الطبيب المعالج أن يشرح للمرأة أو ولي أمرها ما للإجهاض أو التعقيم من أبعاد بيولوجية وطبية، والمخاطر المترتبة عليهما بما في ذلك مضاعفاتها. |
22. Some reports disclose coercive practices which have serious consequences for women, such as forced pregnancies, abortions or sterilization. | UN | 22- وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثارا خطيرة، مثل الحمل أو الاجهاض أو التعقيم الاجباري. |
22. Some reports disclose coercive practices which have serious consequences for women, such as forced pregnancies, abortions or sterilization. | UN | 22- وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثارا خطيرة، مثل الحمل أو الإجهاض أو التعقيم الإجباري. |
Secondly, forced abortions or sterilization of women living with HIV violates the human right to found a family, as well the right to liberty and integrity of the person. | UN | ثانيا، تشكل عمليات اﻹجهاض أو التعقيم القسرية التي تتعرض لها النساء المصابات بالفيروس انتهاكاً لحق اﻹنسان في تأسيس أسرة فضلاً عن حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على شخصه. |
22. Some reports disclose coercive practices which have serious consequences for women, such as forced pregnancies, abortions or sterilization. | UN | ٢٢- وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثارا خطيرة، مثل الحمل أو الاجهاض أو التعقيم الاجباري. |
However, people who assist women by, for example, hiding those who are threatened with forced abortion or sterilization have been illegally detained, imprisoned and tortured. | UN | بيد أن الذين ساعدوا النساء المهددات بإخفائهن لﻹفلات من اﻹجهاض أو التعقيم القسري تعرضوا للاحتجاز والسجن والتعذيب على نحو غير مشروع. |
22. Some reports disclose coercive practices which have serious consequences for women, such as forced pregnancies, abortions or sterilization. | UN | ٢٢ - وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثارا خطيرة، مثل الحمل أو الاجهاض أو التعقيم الاجباري. |
22. Some reports disclose coercive practices which have serious consequences for women, such as forced pregnancies, abortions or sterilization. | UN | 22- وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثاراً خطيرة، مثل الحمل أو الإجهاض أو التعقيم الإجباري. |
22. Some reports disclose coercive practices which have serious consequences for women, such as forced pregnancies, abortions or sterilization. | UN | 22- وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثاراً خطيرة، مثل الحمل أو الإجهاض أو التعقيم الإجباري. |
(g) Rape, sexual slavery, forced prostitution, forced pregnancy, or sterilization without consent; | UN | (ز) الاغتصاب أو الاستعباد الجنسي أو البغاء بالإكراه أو الحمل الإجباري أو التعقيم بدون موافقة؛ |
64. Forced pregnancies, abortions or sterilization of women in conflict-affected areas violate myriad women's rights, including the right under article 16 (1)(e) to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children. | UN | 64 - ويشكل الحمل القسري أو الإجهاض القسري أو تعقيم المرأة قسراً في المناطق المتضررة من النـزاع انتهاكاً لعدد لا يحصى من حقوق المرأة، ومن ضمنها الحق في اتخاذ القرار الحر والمسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يرغبن في إنجابهم والفترة التي تفصل بين إنجاب طفل وآخر، وهو حق مكفول بموجب المادة 16 (1) (هـ). |