"or stored" - Translation from English to Arabic

    • أو تخزينها
        
    • أو خزنت
        
    • أو المخزونة
        
    • أو المخزّنة
        
    • أو تخزن
        
    • أو المخزنة
        
    • أو تخزين
        
    • أو تخزّن
        
    • أو تُخزَّن
        
    • أو تخزينه
        
    • أو خزنها
        
    • أو التخزين
        
    For example, only qualified, authorized and licensed transport companies should be used in order to avoid accidents and incidents due to the incompatibility of poorly labelled or poorly characterised wastes being mixed or stored together. UN فعلى سبيل المثال يجب عدم استخدام سوى شركات النقل المؤهلة والمفوضة والمرخص لها لتجنب الحوادث والأحداث الناجمة عن عدم تماثل النفايات سيئة التوسيم أو رديئة التوصيف التي يجرى خلطها أو تخزينها معاً.
    No food or drink should be transported or stored in the same compartment. UN ويجب عدم نقل الأغذية والمشروبات أو تخزينها في نفس المكان.
    (ii) the approach does not address the issue of the stability of abandoned explosive ordnance that may have been damaged or stored incorrectly. UN `2` أن النهج لا يتصدى لمسألة استقرار الذخائر المتفجرة المتروكة التي ربما تكون قد تعرضت للتلف أو خزنت بطريقة غير صحيحة.
    Overall, however, many States with inadequate safeguards have not substantially increased their efforts since 1997 to prevent the loss of weapons manufactured or stored for their military or police forces. UN بيد أنه، بصورة عامة، لم تقم دول كثيرة لديها ضمانات غير كافية، بزيادة جهودها زيادة كبيرة منذ عام ١٩٩٧ لمنع فقدان اﻷسلحة المصنعة أو المخزونة من أجل قواتها العسكرية أو شرطتها.
    Moreover, the word " information " was qualified by the phrase " generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means " . UN ويضاف إلى ذلك أن كلمة " المعلومات " معرّفة بالصفات المذكورة بعدها، أي " المنشأة أو المرسلة أو المتلقاة أو المخزّنة بوسائل إلكترونية أو مغنطيسية أو بصرية أو بمسائل مشابهة " .
    During the current mandate the Monitoring Group has observed significant changes in the operation of the Bakaraaha Arms Market: at the Bakaraaha Arms Market itself arms are no longer displayed or stored and arms dealers currently have only representatives there. UN ولاحظ فريق الرصد خلال فترة ولايته الحالية تغيرات كبيرة في نشاط سوق السلاح في بكارا: فلم تعد الأسلحة تعرض أو تخزن في السوق بحد ذاتها، بل أصبح تجار الأسلحة يكتفون بإيفاد ممثلين لهم إلى تلك السوق.
    For example, liability may be imposed if there is knowledge and control over the information which is transmitted or stored. UN فمثلاً، يمكن إثبات المسؤولية إذا ما تبين أن المتهم كان على علم بالمعلومات المنقولة أو المخزنة وتحكم فيها.
    Since 1992, anti-personnel mines have not been manufactured or stored in the Republic of Serbia, and their transfer is not allowed. UN ومنذ 1992، لم تسمح جمهورية صربيا بإنتاج أو تخزين أو نقل الألغام المضادة للأفراد.
    Currently, in contrast to national reports, the data in the plans are not collected electronically or stored in a database, which hampers the compilation of data from the plans and their use for effectiveness evaluation. UN وفي الوقت الحاضر فإن البيانات في الخطط، على خلاف التقارير الوطنية، لا تُجمع إلكترونياً أو تخزّن في قاعدة بيانات، مما يعيق تجميع البيانات من الخطط واستعمالها لتقييم الفعالية.
    At the kilometer long wharf giant cranes are each year unloading 30 million containers which are to be changed, re-used, or stored. Open Subtitles عند رصيف المرفأ بطول كيلومتر الرافعات العملاقة تفرغ كل سنة 30 مليون حاوية التي تُغيّر، يعاد استخدامها أو تخزينها
    We strongly urge that lethal toxic substances such as plutonium and chemical weapons not be transported through or stored within our region, but even some of our closest friends do so regardless, insisting that in all likelihood there is no danger. UN ونحن نحث بقوة على عدم نقل المواد السمية المهلكة كالبلوتنيوم واﻷسلحة الكيميائية عبر منطقتنا، أو تخزينها فيها؛ ولكن البعض حتى من أقرب اصدقائنا يفعلون ذلك، ويصرون على القول بأنه ليس هناك أي خطر من ذلك على اﻷرجح.
    All formulations in categories 3 and 4 - Should be transported or stored in clearly labelled rigid and leak-proof containers. UN جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات صلبة واضحة التعليمات وغير نافذة.
    Formulations in category 5 - Should be transported or stored in clearly labelled leakproof containers away from food. UN تركيبات الفئة 5 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات غير نافذة واضحة التعليمات بعيدا عن الأغذية.
    All formulations in categories 3 and 4 - Should be transported or stored in clearly labelled rigid and leak-proof containers. UN جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات صلبة واضحة التعليمات وغير نافذة.
    Formulations in category 5 - Should be transported or stored in clearly labelled leakproof containers away from food. UN تركيبات الفئة 5 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات غير نافذة واضحة التعليمات بعيدا عن الأغذية.
    (d) Emissions of Annex F, Group II substances generated as a byproduct in each production line that manufactures Annex C, Group I or Annex F substances by including, but not limited to, amounts emitted from equipment leaks, process vents, and destruction devices, but excluding amounts destroyed, sold for use, or stored. UN ``(د) انبعاثات مواد المجموعة الثانية من المرفق واو التي تنتج كمواد ثانوية في كل خط إنتاج يقوم بتصنيع المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم أو المرفق واو بما في ذلك، وليس على سبيل الحصر، الكميات التي تنبعث نتيجة التسرب من المعدات والعمليات وأجهزة التدمير، باستثناء الكميات التي دمرت أو تم بيعها من أجل الاستخدام أو خزنت. ' '
    (d) Emissions of Annex F, Group II substances generated as a byproduct in each production line that manufactures Annex C, Group I or Annex F substances by including, but not limited to, amounts emitted from equipment leaks, process vents, and destruction devices, but excluding amounts destroyed, sold for use, or stored. UN ``(د) انبعاثات مواد المجموعة الثانية من المرفق واو التي تنتج كمواد ثانوية في كل خط إنتاج يقوم بتصنيع المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم أو المرفق واو بما في ذلك، وليس على سبيل الحصر، الكميات التي تنبعث نتيجة التسرب من المعدات والعمليات وأجهزة التدمير، باستثناء الكميات التي دمرت أو تم بيعها من أجل الاستخدام أو خزنت. ' '
    It was recognized that those words as used in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce reflected the principle of non-discrimination between information supported by a paper medium and information communicated or stored electronically. UN وقد سُلِّم بأن هذه العبارة، بصيغتها المستخدمة في قانون الأونسيترال النموذجي المتعلق بالتجارة الإلكترونية تعكس المبدأ القائم على عدم التمييز بين المعلومات المقدمة في وسيطة ورقية والمعلومات المقدمة أو المخزونة إلكترونيا.
    " (c) `Data message'means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy; UN " (ج) يُقصد بتعبير " رسالة البيانات " المعلومات المنشأة أو المرسلة أو المتلقاة أو المخزّنة بوسائل إلكترونية أو مغنطيسية أو بصرية أو بوسائل مشابهة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات والبريد الإلكتروني والبرق والتلكس والنسخ البرقي؛
    It inevitably means transporting the weapons over some distance and, as the infrastructure is rarely co-located where the weapons are collected or stored, there will likely be cost concerns. UN ويعني هذا حتما نقل الأسلحة لمسافة ما، إذ قلما تكون المنشأة في نفس المكان الذي تجمع أو تخزن فيه الأسلحة، ويمكن أن يترتب شواغل تتعلق بالتكلفة.
    17. " Electronic communication " means information generated, sent, received or stored by electronic, optical, digital or similar means with the result that the information communicated is accessible so as to be usable for subsequent reference. UN 17 - " الخطاب الإلكتروني " يعني المعلومات المنشأة أو المرسلة أو المتلقاة أو المخزنة بوسيلة إلكترونية أو بصرية أو رقمية أو بوسيلة مشابهة، بما يؤدي إلى جعل المعلومات الواردة في الخطاب ميسورة المنال بحيث يمكن الرجوع إليها لاحقا.
    (m) For tsunami-related operations, the needs assessment could not be properly conducted and therefore UNHCR could not spend all the resources it had requested, or stored items that it had purchased in excess; UN (م) بالنسبة للعمليات ذات الصلة بكارثة التسونامي، لم يتسن تقييم الاحتياجات على النحو الواجب وبالتالي لم تتمكن المفوضية من إنفاق جميع الموارد التي كانت قد طلبتها أو تخزين المواد التي كانت قد اشترتها بما يزيد على حاجتها؛
    (ii) Estimated quantities[, destinations and intended uses, where known, of mercury or mercury compounds produced annually by such mining] [ sold, distributed, used, exported or stored pursuant to subparagraphs (a) bis or (a) ter)]; and] UN ' 2` الكميات المقدرة [، والوجهات والاستخدامات المقصودة، متى كان ذلك معلوماً، للزئبق أو مركَبات الزئبق المنتجة سنويا من هذا التعدين] [أو التي تباع أو توزع أو تستخدم أو تصدّر أو تخزّن عملاً بالفقرة الفرعية (أ) ثانياً أو (أ) ثالثاً)]؛
    However, ISIL does have access to sites where chemical agents have historically been produced or stored, including the Muthanna site, although experts are confident that ISIL currently lacks the capability to fully exploit material it might have seized. UN غير أن التنظيم المذكور يملك إمكانية الوصول إلى مواقع كانت تُنتَج أو تُخزَّن فيها فيما مضى عوامل كيميائية، بما فيها موقع المثنى، على الرغم من أن الخبراء واثقون من أن ذلك التنظيم يفتقر حاليا إلى القدرات اللازمة للاستغلال الكامل للمواد التي قد يكون استولى عليها().
    Should be transported or stored in clearly labelled rigid and leakproof containers, under lock and key, secure from access by unauthorized persons and children. UN يجب نقل هذا المركب أو تخزينه في حاويات عليها بطاقات تعريف واضحة وصلبة ومقاومة للتسرب، تكون مزودة بقفل ومفتاح ويُمنع وصول الأشخاص غير المصرح لهم والأطفال إليها.
    The aim is to make storage sites secure and prevent the accumulation of ammunition in surplus in authorized storage sites by limiting the amount of ammunition that can be possessed or stored, where such possession or storage is authorized. UN ويستتبع ذلك تأمين المخزونات وتحاشي التكديس الزائد للذخيرة في المستودعات المسموح بها، ولذا يضع تقييدات كمية لكل من الحالات التي يؤذن فيها بحيازة الذخيرة أو خزنها.
    Implementation of a special State programme for the period 2008 to 2017 for disposal of conventional types of ammunition and of a special State programme for the period 2010 to 2014 for disposal of liquid missile propellant components has done much to reduce ammunition and mélange stocks which can no longer be feasibly used or stored. UN مكّن العمل على تنفيذ البرنامج الحكومي الخاص للفترة 2008-2017، من أجل التخلص من أنواع تقليدية من الذخيرة؛ والبرنامج الحكومي الخاص للفترة 2010-2014، من أجل التخلص من بعض العناصر السائلة لوقود القذائف، من خفض كميات كبيرة من الذخائر والمخزونات المختلطة الأخرى التي لم تعد تصلح للاستخدام أو التخزين العملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more