"or strategic" - Translation from English to Arabic

    • أو استراتيجية
        
    • أو استراتيجي
        
    • أو الاستراتيجي
        
    • أو الاستراتيجية
        
    Such an achievement should not be overshadowed by political or strategic considerations. UN ولا ينبغي تحويل اﻷنظار عن هذا اﻹنجاز لاعتبارات سياسية أو استراتيجية.
    Of course, that mission was not easy, given the many cases of reticence seen here and there mostly for political or strategic reasons. UN بطبيعة الحال لم تكن المهمة يسيرة نظرا للتحفظات العديدة التي سجلت هنا وهناك لأسباب سياسية أو استراتيجية في الغالب.
    Many are motivated more by profit than by political or strategic considerations. UN ويتجه كثير منهم إلى ذلك بدافع الربح أكثر من اتجاههم إليه لاعتبارات سياسية أو استراتيجية.
    Israel will not be satisfied with a merely political or strategic peace. UN ولن ترضى إسرائيل بمجرد سلام سياسي أو استراتيجي.
    UNDP programme performance is generally satisfactory, with progress made in the achievement of planned outputs in thematic or strategic areas. UN وأداء البرنامج الإنمائي مرض عموما إلى جانب التقدم المحرز في إنجاز النواتج المخططة في المجالين المواضيعي أو الاستراتيجي.
    A major challenge continues to be the selection, at the stage of planning, of key or strategic indicators that would be meaningful and helpful for determining whether or not results were obtained. UN ولا يزال التحدي الرئيسي، في مرحلة التخطيط، يتمثل في اختيار المؤشرات الأساسية أو الاستراتيجية التي تكون ذات مغزى وتساعد في تحديد ما إذا كانت النتائج قد تحققت أم لا.
    In other cases, claims of a violation of due process are used as a shield to investigations and as a tactical or strategic ploy. UN وفي حالات أخرى، تستخدم الادعاءات بحدوث انتهاك للأصول القانونية كدرع للوقاية من التحقيقات وكخدعة تكتيكية أو استراتيجية.
    Furthermore, they stated that they fail to see the political or strategic importance of this matter. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أنه لا يرى أهمية سياسية أو استراتيجية لهذه المسألة.
    Ensure that no individual State or group of States shall take advantage of this treaty to obtain undue commercial, political or strategic advantages over the others. UN كفالة ألاّ تستفيد أي دولة منفردة أو مجموعة من الدول من هذه المعاهدة للحصول على ميزات تجارية أو سياسية أو استراتيجية غير مستحقة على حساب دول أخرى.
    According to initial reports, this barbaric action has caused the destruction of peaceful settlements and sites of no military or strategic value. UN وتشير التقارير اﻷولية الى أن هذا العمل الوحشي قد أسفر عن تدمير مناطق سكنية ومنشآت مدنية لا تشكل أي أهمية عسكرية أو استراتيجية.
    It was suggested that the commentary make it clear that the " benefit " arising from the aggression should not be limited to military or strategic advantage. UN واقتُرح أن يُوضَّح في التعليق أن " الفائدة " الناشئة عن العدوان ينبغي ألا تقتصر على تحقيق ميزة عسكرية أو استراتيجية.
    This may be particularly necessary if the pool of operators and directly interested consumers is very thin and not connected by any common economic or strategic interest. UN وقد يكون ذلك ضرورياً، لا سيما إذا كانت الصلة الرابطة بين المشغلين من جهة والمستهلكين المهتمين بالأمر اهتماماً مباشراً صلة ضعيفة للغاية ولا تجمع بينهما أية مصلحة مشتركة، اقتصادية أو استراتيجية.
    Therefore, I believe that there are no longer any legal, moral or strategic reasons that could legitimize the continued absence of certain countries -- including in the Middle East -- from the Chemical Weapons Convention. UN وبالتالي، أرى أنه لم يعد هناك أي أسباب قانونية أو أخلاقية أو استراتيجية يمكن أن تجعل أمرا مشروعا غياب اسم بعض البلدان - بما في ذلك في الشرق الأوسط - عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    For historic or strategic grounds, many countries have established a special ownership regime for natural resources or other particular categories of goods and property. UN فلدواع تاريخية أو استراتيجية ، أنشأت بلدان كثيرة نظام ملكية خاصا بالموارد الطبيعية أو بفئات معينة أخرى من السلع والممتلكات .
    Such a power would fill a potential void if, because of political or strategic considerations, both the Security Council and States parties felt unable to refer a situation involving the crimes covered by the Statute. UN ومثل هذه السلطة سوف تسد فراغا محتملا اذا رأى مجلس اﻷمن والدول اﻷطراف ، بسبب اعتبارات سياسية أو استراتيجية أنها ، غير قادرة على احالة حالة تتضمن الجرائم التي يتناولها النظام اﻷساسي .
    That is why we believe that all the parties must now exercise utmost restraint and place the interest of peace in the region over and above any short-term political or strategic gains. UN لهذا السبب نعتقد أنه - يجب على جميع اﻷطراف أن تمارس اﻵن أقصى درجات ضبط النفس، وأن تضع مصلحة السلام في المنطقة فوق أية مكاسب سياسية أو استراتيجية قصيرة اﻷجل.
    Pakistan does not wish to enter into a nuclear or strategic arms race with India. UN إن باكستان لا ترغب في الدخول في سباق تسلح نووي أو استراتيجي مع الهند.
    Furthermore, an analysis of the reports shows an increase in ad hoc stand-alone projects, rather than a programmed or strategic approach. UN وعلاوة على ذلك، يتبين من تحليل التقارير أن نسبة المشاريع المنفردة المخصصة، قد ازدادت، ولا يتضح منه وجود نهج مبرمج أو استراتيجي.
    India's nuclear programme, civilian or strategic, has not violated any international obligations. UN ولم ينتهك برنامج الهند النووي في المجال المدني أو الاستراتيجي أي التزام من الالتزامات الدولية.
    :: 14 technical or strategic support, review or assessment reports on the implementation of police, justice and corrections, and security sector reform activities of mandates, where applicable UN :: إعداد 14 تقريرا من تقارير الدعم التقني أو الاستراتيجي أو التقارير الاستعراضية أو تقارير التقييم المتعلقة بتنفيذ أنشطة ولايات الشرطة والعدالة والإصلاحيات وإصلاح قطاع الأمن، حسب الاقتضاء
    A major challenge continues to be the selection, at the stage of planning, of key or strategic indicators that would be meaningful and helpful for determining whether or not results were obtained. UN ولا يزال التحدي الرئيسي، في مرحلة التخطيط، يتمثل في اختيار المؤشرات الأساسية أو الاستراتيجية التي تكون ذات مغزى وتساعد في تحديد ما إذا كانت النتائج قد تحققت أم لا.
    A major challenge continues to be the selection, at the stage of planning, of key or strategic indicators that would be meaningful and helpful for determining whether or not results were obtained. UN ولا يزال التحدي الرئيسي، في مرحلة التخطيط، يتمثل في اختيار المؤشرات الأساسية أو الاستراتيجية التي تكون ذات مغزى وتساعد في تحديد ما إذا كانت النتائج قد تحققت أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more