"or strengthen the" - Translation from English to Arabic

    • أو تعزيز
        
    • أو تدعيم
        
    • أو تعزيزها
        
    • أو تعزز
        
    • أو توطيد
        
    Substantive studies and research material that establish and/or strengthen the scientific basis for advocacy on SLM are produced or compiled UN :: إجراء أو جمع الدراسات الموضوعية ومواد البحث لإرساء أو تعزيز الأساس العلمي للتوعية بشأن الإدارة المستدامة للأراضي
    Measures adopted to adjust or strengthen the institutional framework UN التدابير المعتمدة لتكييف أو تعزيز الإطار المؤسسي
    Instead of following the quota approach, she had been working very hard with the political parties to establish or strengthen the women's organizations within them. UN وبدلا من العمل من أجل نظام الحصص، قالت إنها تتعاون مع الأحزاب السياسية من أجل إنشاء أو تعزيز منظمات نسائية داخلها.
    Any other actions taken to implement and/or strengthen the Non-Proliferation Treaty UN أية إجراءات أخرى متخذة لتنفيذ و/أو تدعيم معاهدة عدم الانتشار.
    333. The observer for the International Work Group for Indigenous Affairs stated that human rights would have no meaning if the right to self-determination were diluted and that discussing internal and external aspects so as to reduce or strengthen the article was premature and counter-productive. UN ٣٣٣- وأعلن مراقب فريق العمل الدولي لشؤون السكان اﻷصليين أنه لن يكون هناك معنى لحقوق اﻹنسان إذا أُنقص حق تقرير المصير، وأن بحث الجوانب الداخلية والخارجية ﻹضعاف المادة أو تعزيزها سابق ﻷوانه ومضر.
    Create or strengthen the mechanisms for reporting acts of violence in a safe and confident environment; UN :: إنشاء أو تعزيز الآليات اللازمة للإبلاغ عن أعمال العنف في بيئة آمنة تسودها الثقة؛
    This, together with greater flexibility on behalf of non-governmental organizations in relation to propositions that may clarify or strengthen the document, may be seen as positive signs. UN ويمكن اعتبار ذلك، هو والمرونة الأكبر التي أبدتها المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالاقتراحات التي قد تفضي إلى توضيح أو تعزيز الوثيقة، مؤشرات الإيجابية.
    This is intended to expand the procurement structure at Headquarters or strengthen the regional procurement architecture and procurement capacity of field offices. UN والغرض من ذلك هو توسيع هيكل المشتريات أو تعزيز بنية المشتريات على الصعيد الإقليمي وقدرات المكاتب الميدانية في مجال المشتريات.
    A consensus developed instead on the need to introduce or strengthen the precautionary approach to fishery management. UN وقد تحقق توافق في اﻵراء بدلا ن ذلك بشأن ضرورة إدخال أو تعزيز النهج التحوطي في إطار إدارة مصايد اﻷسماك.
    UNIDO can also develop or strengthen the capacity of consulting firms and non-profit institutions to render industry-related services. UN كما يمكن أن تقوم اليونيدو بتنمية أو تعزيز قدرة الشركات الاستشارية والمؤسسات الخيرية على أداء خدمات متصلة بالصناعة.
    That is intended to either expand the headquarters procurement structure or strengthen the regional procurement architecture and procurement capacity of field offices. UN والغرض من ذلك هو توسيع هيكل المشتريات في المقر أو تعزيز بنية المشتريات على الصعيد الإقليمي وقدرات المكاتب الميدانية في مجال المشتريات.
    126. The capacity to mitigate ocean acidification and adapt to its impacts, including through the adoption of management measures to ensure or strengthen the resilience of ecosystems is a critical element of addressing ocean acidification. UN 126 - وتمثل إتاحة القدرة على التخفيف من تحمض المحيطات والتكيف مع آثاره، بوسائل تشمل اتخاذ تدابير إدارية لضمان أو تعزيز مَنَعة النظم الإيكولوجية، أحد العناصر الحاسمة في مجال التصدي لتحمض المحيطات.
    OTHER ACTIONS TAKEN IN ORDER TO IMPLEMENT AND/or strengthen the TREATY ON THE NONPROLIFERATION OF NUCLEAR WEAPONS UN الإجراءات الأخرى المتخذة لتنفيذ و/أو تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    These advisers assist the UN Resident Coordinator and the UN Country Team to work on strategies to build or strengthen the nation's capacities and institutions in promoting and protecting human rights. UN ويساعد هؤلاء المستشارون المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة والأفرقة القطرية التابعة لها في إعداد استراتيجيات لبناء أو تعزيز قدرات البلد ومؤسساته في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In Doha, we should try to establish a plan of action that will make it possible to create or strengthen the capacity of poor or vulnerable economies to attract multilateral and private investment. UN وينبغي أن نسعى في الدوحة إلى وضع خطة عمل تهيئ لإيجاد أو تعزيز قدرة الاقتصادات الفقيرة أو الضعيفة على اجتذاب الاستثمار المتعدد الأطراف والخاص.
    2. To develop and/or strengthen the ICSC role in: UN 2 - تطوير و/أو تعزيز دور لجنة الخدمة المدنية الدولية في المجالات التالية:
    Measures adopted to adjust or strengthen the institutional framework include a review of the mechanisms available for coordination and harmonization of actions to combat land degradation which will inform the SC where the CCD will be placed within government. UN وتتضمن التدابير المتخذة لتكييف أو تعزيز الإطار المؤسسي استعراض الآليات المتوافرة لتنسيق ومواءمة التدابير الخاصة بمكافحة تردي الأراضي.
    The Meeting also recommended that the Workshop explore ways to build or strengthen the capacity of law enforcement agencies for countering terrorism and the type of assistance that could be provided by the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تستكشف الحلقة سبل بناء أو تدعيم قدرات أجهزة انفاذ القانون المعنية بمكافحة الإرهاب، ونوع المساعدة التي يمكن أن يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    75. In order to create and/or strengthen the enabling environment for women's access to decent work, the recognition, the reduction and the redistribution of unpaid care work, and access to social protection and social services, Member States are encouraged to consider the following policy measures and actions: UN ومن أجل إيجاد و/أو تدعيم بيئة التمكين الكفيلة بإتاحة العمل اللائق للمرأة فإن في الاعتراف بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر والحدّ منها وإعادة توزيعها، وإتاحة سُبل الحصول على الرعاية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية، ما يشجع الدول الأعضاء على أن تنظر في اتخاذ التدابير والإجراءات السياساتية التالية.
    Pakistan: a central strategy of the Aga Khan Rural Support Programme in Pakistan was to create or strengthen the institutional structure at the village level through which people can determine priority needs and decide how best to manage common resources in the interests of the community as a whole. UN باكستان: كان ضمن الاستراتيجيات المركزية التي اتبعها برنامج آغا خان للدعم الريفي في باكستان إنشاء البنية المؤسسية أو تعزيزها على مستوى القرى، والتي يمكن للناس من خلالها تحديد الاحتياجات ذات الأولوية وتقرير أفضل السبل لإدارة الموارد المشتركة لما فيه صالح المجتمع ككل.
    3. Recommends that Member States adopt or strengthen the necessary protective legislation with regard to their own heritage and that of other peoples; UN ٣ - توصي بأن تعتمد الدول اﻷعضاء أو تعزز التشريعات الوقائية الضرورية فيما يتصل بتراثها وتراث الشعوب اﻷخرى؛
    However, the international community cannot replace national authorities in efforts to establish or strengthen the rule of law and must provide only the support needed, without conditions, when the authorities require it. UN بيد أنّ المجتمع الدولي ليس بوسعه أن يحلّ محلّ السلطات الوطنية في الجهود الرامية إلى بسط أو توطيد سيادة القانون، وعليه فقط أن يوفّر الدعم اللازم، ومن دون شروط، عندما تطلب السلطات ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more