"or subsequent" - Translation from English to Arabic

    • أو بعدها
        
    • أو تال
        
    • أو اللاحق
        
    • أو تالٍ
        
    • أو لاحقة
        
    • أو بعد
        
    • أو اللاحقة
        
    • أو بعده
        
    • أو عقب
        
    • أو التالية
        
    • أو لاحقا
        
    • أو في أعقابه
        
    Lastly, it was regrettable that the approach taken in article 3 in order to resolve the problem of relations between the Convention and watercourse agreements concluded prior or subsequent to it was lacking in clarity and unnecessarily complicated. UN وأخيرا فمما يؤسف له أن النهج المتبع في المادة ٣ لحل مشكلة العلاقات بين الاتفاقية والاتفاقات المتعلقة بالمجاري المائية والمبرمة قبلها أو بعدها نهج ينقصه الوضوح ومعقد بلا ضرورة.
    4.5 In that context, it is anticipated that a third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space may be held during or subsequent to the biennium 1996-1997. UN ٤-٥ وفي هذا السياق، يتوقع عقد مؤتمر ثالث معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أو بعدها.
    I also wish to recall that, on Wednesday, the General Assembly decided that any second or subsequent balloting shall be unrestricted. UN وأود أن أذكركم أيضا بأن الجمعية العامة قررت يوم الأربعاء أن يكون أي اقتراع ثان أو تال غير مقيد.
    Draft article 27. Carriage preceding or subsequent to sea carriage UN مشروع المادة 27- النقل السابق أو اللاحق للنقل البحري
    Votes may accordingly be cast in any second or subsequent ballot for any eligible candidate who has not yet obtained an absolute majority. UN وعلى ذلك، يجوز الإدلاء بالأصوات في أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ لأي مرشح مستوفٍ للأهلية لم يحصل بعد على أغلبية مطلقة.
    They coexist with other simultaneous, prior or subsequent interpretations which may be made by other contracting parties or third bodies entitled to give an interpretation that is authentic and binding on the parties. UN وهي تتواجد مع تفسيرات أخرى، متزامنة معها أو سابقة أو لاحقة لها، قد تصدر من أطراف أخرى متعاقدة، أو هيئات ثالثة، مختصة بوضع تفسير تكون له حجية ويكون ملزماً للأطراف.
    The Department of Public Prosecution shall order financial investigations, which shall be conducted simultaneously with, or subsequent to, the investigation of the relevant offences. UN وتأمر إدارة النيابة العامة بإجراء تحقيقات مالية في نفس الوقت مع التحقيق في الجرائم ذات الصلة أو بعد ذلك.
    At no stage during his initial or subsequent detention did the author seek habeas corpus or invoke the High Court's original jurisdiction to seek a writ of mandamus or other remedy. UN ولم يلتمس صاحب البلاغ في أي مرحلة من مراحل احتجازه الأولى أو اللاحقة أمر الإحضار أو يحتج بالحكم القضائي الأصلي الذي أصدرته المحكمة العليا فيما يخص التماس أمر إحضار أو أي سبيل من سبل الانتصاف.
    4.5 In that context, it is anticipated that a third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space may be held during or subsequent to the biennium 1996-1997. UN ٤-٥ وفي هذا السياق، يتوقع عقد مؤتمر ثالث معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أو بعدها.
    66. Most arrests were made in four situations: those believed to be planning to defect or who had refused to follow orders (usually to open fire on civilians); during house searches; at checkpoints; and protesters, either at or subsequent to protests. UN 66- وتجري معظم الاعتقالات في إطار أربعة أنواع من الحالات، وهي حالة الأشخاص الذين يعتقد أنهم يزمعون الانشقاق أو الأشخاص الذين رفضوا تنفيذ الأوامر (وهي عادة ما تكون أوامر تقضي بإطلاق النار على المدنيين)، والاعتقال أثناء تفتيش البيوت، وفي نقاط التفتيش، وحالة المحتجين الذين يعتقلون سواء أثناء الاحتجاجات أو بعدها.
    Votes may accordingly be cast in any second or subsequent ballot for any eligible candidate who has not yet obtained an absolute majority. UN وعلى هذا يجوز التصويت في أي اقتراع ثان أو تال لأي مرشح مؤهل لم يحصل على أغلبية مطلقة حتى ذلك الحين.
    Votes may accordingly be cast in any second or subsequent ballot for any eligible candidate who has not yet obtained an absolute majority. UN ويجوز بالتالي الإدلاء بالأصوات في أي اقتراع ثان أو تال لأي مرشح مستوف للأهلية لم يحصل بعد على الأغلبية المطلقة.
    Votes may accordingly be cast in any second or subsequent ballot for any eligible candidate who has not yet obtained an absolute majority. UN ويجوز بالتالي الإدلاء بالأصوات في أي اقتراع ثان أو تال لأي مرشح مستوف للأهلية لم يحصل بعد على الأغلبية المطلقة.
    Article 27. Carriage preceding or subsequent to sea carriage UN المادة 27- النقل السابق أو اللاحق للنقل البحري
    Article 27 Carriage preceding or subsequent to sea carriage. UN المادة 27- النقل السابق أو اللاحق للنقل البحري
    Votes may accordingly be cast in any second or subsequent ballot for any eligible candidate who has not yet obtained an absolute majority. UN وبالتالي، يجوز الإدلاء بالأصوات في أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ لأي مرشح مستوفٍ للأهلية لم يحصل بعد على أغلبية مطلقة.
    (ii) The individual is assigned to a second or subsequent duty station. UN ' ٢ ' أن يكون الفرد قد انتدب للعمل في مركز عمل ثانٍ أو تالٍ.
    They coexist with other simultaneous, prior or subsequent interpretations which may be made by other contracting States or contracting organizations or third bodies entitled to give an interpretation that is authentic and binding on the parties. UN وهي تتواجد مع تفسيرات أخرى، متزامنة معها أو سابقة عليها أو لاحقة لها، قد تصدر من دول متعاقدة، أو منظمات متعاقدة أخرى، أو هيئات ثالثة مختصة بوضع تفسير تكون له حجية ويكون ملزماً للأطراف.
    The Department of Public Prosecution shall order financial investigations, which shall be conducted simultaneously with, or subsequent to, the investigation of the relevant offences. " UN وتأمر النيابة العامة ببدء التحقيقات المالية بالتزامن مع التحقيق في الجرائم المعنية أو بعد إجرائه``.
    We consider that, pursuant to articles 53 and 64 of the aforesaid Vienna Convention on the Law of Treaties, such norms should not be violated under any circumstances, whether by existing or subsequent agreements. UN وفي تقديرنا أن تلك القواعد ينبغي عدم تجاوزها في كل اﻷحوال سواء كان ذلك من قبل الاتفاقات السابقة أو اللاحقة وذلك إعمالا للمادتين ٥٣ و ٦٤ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي سبق أن أشرنا إليها.
    4.4 In assessing the issue of admissibility ratione temporis, it is crucial to determine " the critical date " , that is, the date on which the international instrument becomes binding upon the State party, and to decide whether the facts which constitute the alleged violation occurred prior to or subsequent to that date. UN 4-4 ولتقييم مسألة المقبولية من حيث الاختصاص الزمني، من الأهمية بمكان تحديد " التاريخ الحاسم " أي التاريخ الذي يُصبح فيه الصك الدولي مُلزِماً بالنسبة للدولة الطرف، وتقرير ما إذا كانت الوقائع التي تشكل الانتهاك المزعوم قد حدثت قبل ذلك التاريخ أو بعده.
    Maternity leave - all full-time female employees are entitled to thirteen weeks maternity leave, on full pay and one week of special leave at no pay to be taken immediately prior or subsequent to the thirteen weeks of maternity leave. UN - إجازة الأمومة: لجميع النساء العاملات بدوام كامل الحق في إجازة أمومة لمدة ثلاثة عشر أسبوعا بأجر كامل، وإجازة خاصة لمدة أسبوع بدون أجر يجري أخذها قبل أو عقب الثلاثة عشر أسبوعا الخاصين بإجازة الأمومة مباشرة.
    However, a ceiling of USD 405,000 is applicable for expedited financing for the preparation of second and/or subsequent national communications using the reporting guidelines annexed to decision 17/CP.8; these guidelines impose greater demands in respect of communication of information from non-Annex I Parties. UN بيد أن سقف التمويل المستعجل القابل للتطبيق على إعداد البلاغات الوطنية الثانية و/أو التالية باستخدام مبادئ الإبلاغ التوجيهية المرفقة بالمقرر 17/ م أ-8 هو 000 405 دولار أمريكي؛ وتفرض هذه المبادئ التوجيهية مطالب أكبر فيما يتعلق بإرسال المعلومات من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    29. The Women and Girls Protection Act (Cap 120) criminalises the trafficking of any woman or girl (whether or not for the purpose of present or subsequent prostitution). UN 29 - يُجرِّم قانون حماية النساء والفتيات (الفصل 120) الاتجار بأي امرأة أو فتاة (سواء بغرض ممارسة البغاء في الحال أو لاحقا من عدمه).
    D. Conclusions There can be no doubt that many persons disappeared during or subsequent to the Iraqi occupation of Kuwait. UN 77- ما من شك في أن الكثير من الأشخاص قد اختفوا خلال الاحتلال العراقي للكويت أو في أعقابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more