"or supply" - Translation from English to Arabic

    • أو توريد
        
    • أو توريدها
        
    • أو التوريد
        
    • أو توريده
        
    • أو الإمداد
        
    • أو توفير
        
    • وتوريد
        
    • أو تزويد
        
    • أو إمداده
        
    • أو إمدادها
        
    • أو إمدادات
        
    • أو لتقديم
        
    • أو إمداد
        
    • أو تزويدها
        
    • أو تزويده
        
    There is, as such, no embargo on the purchase or supply of medications or foodstuffs. UN ومن ثم، لا يوجد بهذا المعنى حظر على شراء أو توريد اﻷدوية أو المواد الغذائية.
    Burkina Faso maintains no relations with Rwanda involving the sale or supply of arms and related matériel for use in Rwanda. UN إن بوركينا فاصو لا تربطها برواندا علاقات تنطوي على بيع أو توريد اﻷسلحة أو اﻷعتدة ذات الصلة الموجهة للاستخدام في رواندا.
    - the sale or supply of petroleum and petroleum products listed in an annex to any person or body in Haiti or to any person or body for the purpose of any business carried on in, or operated from, Haiti; UN ـ بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية المذكورة في مرفق، ﻷي شخص أو هيئة في هايتي أو ﻷي شخص أو هيئة لغرض أي عمل تجاري يتم في هايتي أو يدار منها؛
    Prohibition on the sale or supply of arms to non-State armed groups located in or operating from Chad UN منع بيع الأسلحة أو توريدها إلى الجماعات المسلحة من غير الدول الموجودة في تشاد أو التي تعمل انطلاقا من تشاد
    Transnational corporations and global value or supply chains increasingly dominate global production, and these companies play a major and growing role in the world economy. UN وتهيمن الشركات عبر الوطنية وسلاسل القيم أو التوريد العالمية بشكل متزايد على الإنتاج العالمي، وتؤدي هذه الشركات دورا هاما ومتزايدا في الاقتصاد العالمي.
    1. Prohibition of the sale or supply of arms and related material. UN ١ - منع بيع أو توريد اﻷسلحة والمواد ذات الصلة.
    2. Prohibition of the sale or supply of petroleum or petroleum products. UN ٢ - منع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية.
    The Panel does not suggest, therefore, that China authorized the export of ammunition in violation of its international obligation to prevent the sale or supply of military equipment to any of the belligerents operating in the three states of Darfur. UN ولذلك، فإن الفريق لا يشير إلى أن الصين أذنت بتصدير الذخيرة في انتهاك لالتزاماتها الدولية بمنع بيع أو توريد المعدات العسكرية إلى أي من الأطراف المتحاربة العاملة في ولايات دارفور الثلاث.
    205. The Security Council should impose an embargo on the sale or supply of military materiel to the Government of Chad. UN 205 - وينبغي لمجلس الأمن أن يفرض حظرا على بيع أو توريد الأعتدة العسكرية إلى حكومة تشاد.
    Any such sale or supply should also be conditional on the exporting State notifying the Committee and providing it with full details of the export or transfer of materiel to either Government. UN وينبغي أن تكون أي عملية بيع أو توريد من هذا القبيل مشروطة أيضا بقيام الدولة المصدِّرة بإخطار اللجنة وتقديمها تفاصيل كاملة عن تصدير أو نقل الأعتدة إلى أي من هاتين الحكومتين.
    By paragraphs 5 and 6 of this resolution, the Council prevented the sale or supply to Sierra Leone of petroleum and petroleum products, arms and related matériel of all types, and imposed restrictions on the travel of members of the military junta of Sierra Leone and adult members of their families. UN وقضت الفقرتان ٥ و ٦ من هذا القرار بمنع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية واﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها كما فرضت قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري في سيراليون وأفراد أسرهم البالغين.
    Accordingly, the sale or supply of the above-mentioned products to Sierra Leone will be prevented and the export of other dual-use products to Sierra Leone will be subject to the approval of the Government of the Republic of Korea. UN وبناء على ذلك، فإنه سيمنع بيع أو توريد المنتجات المذكورة أعلاه إلى سيراليون، وسيخضع تصدير المنتجات اﻷخرى المزدوجة الاستخدام إلى سيراليون لموافقة حكومة جمهورية كوريا.
    Moreover, the United States is in the process of implementing appropriate additional measures to prevent the sale or supply to Sierra Leone of petroleum, petroleum products, arms and related matériel by US persons or vessels or aircraft using the US flag. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الولايات المتحدة حاليا بتنفيذ التدابير اﻹضافية المناسبة لمنع بيع أو توريد النفط والمنتجات النفطية واﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة، بواسطة أشخاص من الولايات المتحدة أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع أعلامها، إلى سيراليون.
    (v) Unilateral action involving a refusal to sell or supply to specific persons goods or services which are available and normally offered to third parties. UN `٥` اتخاذ إجراء من جانب واحد يتضمن رفض بيع أو توريد سلع أو خدمات ﻷشخاص بعينهم حيثما تكون متوفرة وتقدم في اﻷحوال الاعتيادية إلى أطراف ثالثة.
    In order to mount a systematic investigation into the sale or supply of arms to the former Rwandan government forces and to identify parties aiding and abetting them, the Commission has travelled widely throughout Africa. UN وقد قامت اللجنة بأسفار واسعة النطاق في أنحاء افريقيا من أجل إجراء تحقيق منهجي في بيع اﻷسلحة أو توريدها إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة وتحديد اﻷطراف التي تساعدها أو تحرضها.
    They are fuelled mainly by the availability of the illegal manufacture, official sale or supply of small arms, and this has resulted in the loss of innocent life. UN ويُذكي أُوار هذه الصراعات بصورة رئيسية توفر تصنيع الأسلحة الصغيرة بطريقة غير قانونية أو بيعها أو توريدها بصورة رسمية، وقد أسفر هذا عن إزهاق أرواح بريئة.
    The resolution specified that all States were requested to take the necessary measures to prevent such sales or supply by their nationals or from their territories or using their flag vessels or aircraft. UN وقد نص القرار على أنه يُطلب إلى جميع الدول أن تتخذ ما يلزم من تدابير لمنع هذا البيع أو التوريد من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها.
    Absent such a petition within 30 working days, the item will be considered ineligible for sale or supply to Iraq and OIP will notify the submitting mission or United Nations agency accordingly. UN وإذا لم يقدم هذا الالتماس في غضون أيام العمل الثلاثين، يعتبر بيع الصنف أو توريده إلى العراق غير مسموح به ويُخطِر مكتب برنامج العراق البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بذلك.
    :: Input-output or supply and use tables may be used as the integration framework for economic statistics; input-output accounting may be used to benchmark the core national accounts; UN :: يمكن استخدام جداول المدخلات والنواتج أو الإمداد والاستخدام على أنها هي إطار التكامل الخاص بالإحصاءات الاقتصادية؛ كما يمكن استخدام محاسبة المدخلات والنواتج لقياس الإحصاءات القومية الأساسية؛
    Electronic methods of distribution should nevertheless be selected carefully by targeting those with the capacity to receive or supply information electronically. UN بيد أنه ينبغي توخي الدقة في انتقاء وسائل التوزيع الالكترونية، وذلك باستهداف مَن يملكون القدرة على استقبال أو توفير المعلومات الكترونيا.
    However, these restrictions remained in force in respect of the sale or supply of arms and related matériel to non-governmental forces, or to persons in neighbouring States, for use in Rwanda. UN إلا أن هذه القيود ما زالت مفروضة على بيع وتوريد الأسلحة والعتاد ذي الصلة إلى القوات الحكومية أو الأفراد الموجودين في البلدان المجاورة بقصد استخدامها في رواندا.
    Similarly, in rural areas, efforts are being undertaken by humanitarian organizations and the Government to provide potable water, including through the construction of wells or supply of water tanks in camps and settlements. UN وتبذل المنظمات الإنسانية والحكومة الجهود لتوفير المياه الصالحة للشرب في المناطق الريفية، وذلك بحفر الآبار أو تزويد المخيمات والمستوطنات بصهاريج لتخزين المياه.
    It expresses concern at any allegation of rearming of Lebanese and non Lebanese armed groups and militias and reiterates that there should be no sale or supply of arms and related materiel to Lebanon except as authorized by its Government. UN ويعرب عن قلقه إزاء أي ادعاءات تفيد بإعادة تسليح جماعات وميليشيات مسلحة لبنانية وغير لبنانية ويكرر التأكيد على أنه لا ينبغي بيع الأسلحة وما يتصل بها من عتاد للبنان أو إمداده بها إلا بترخيص من حكومته.
    2. This Order prohibits the sale or supply of goods to Afghanistan; prohibits the provision of financial services to or any business with Osama Bin Laden and the Al Queda organization of any individuals or entities associated with them. UN 2 - ويحظر هذا الأمر بيع السلع إلى أفغانستان أو إمدادها بها؛ ويحظر تقديم خدمات مالية أو القيام بأي أعمال مع أسامة بن لادن ومنظمة القاعدة ومع أي أفراد أو كيانات مرتبطة بهما.
    - no sales or supply of arms and related materiel to Lebanon except as authorized by its Government; UN - منع مبيعات أو إمدادات الأسلحة والمعدات ذات الصلة إلى لبنان عدا ما تأذن به حكومته؛
    (i) Any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services; UN `1 ' كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛
    Section 15A states that it is an offence to manufacture, have in the possession, transport or supply any person with any substance referred to in the Fourth Schedule. UN وتنص المادة 15 ألف على تجريم تصنيع أي مادة مشار إليها في الجدول الرابع أو حيازتها أو نقلها أو إمداد أي شخص بها.
    On 1 September 1996, the restrictions imposed by paragraph 13 of Security Council resolution 918 (1994) relating to the sale or supply of arms and related matériel to the Government of Rwanda were terminated, in accordance with paragraph 8 of Council resolution 1011 (1995). UN وفي الأول من أيلول/سبتمبر 1996، رفُعت القيود التي فرضتها الفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 918 (1994) على بيع أو توريد الأسلحة والعتاد ذي الصلة إلى حكومة رواندا أو تزويدها بها، وذلك وفقا للفقرة 8 من قرار المجلس 1011 (1995).
    However, prohibitions related to the sale or supply to Iraq of arms and related materiel are still in place. UN غير أن تدابير الحظر المتصلة ببيع الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة إلى العراق أو تزويده بها ما زالت قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more