"or support the" - Translation from English to Arabic

    • أو دعم
        
    • أو تأييد
        
    • أو تدعم
        
    • أو يدعم
        
    • أو تأييده
        
    • أو تقديم الدعم
        
    • أو دعمه
        
    This situation has led the Government to adopt or support the following initiatives: UN وقد حدا هذا الوضع الحكومة على اتخاذ أو دعم المبادرات التالية:
    At present there is inadequate capacity to either coordinate or support the implementation activities at the regional level. UN ولا تتوفر حاليا القدرات الكافية لتنسيق أو دعم أنشطة التنفيذ على الصعيد الإقليمي.
    However, without multipliers and enablers, these forces would be static and would not be able to effectively engage Al-Shabaab or support the implementation of the road map. UN لكن بدون وجود عناصر التمكين ومضاعفات القوة، ستكون هذه القوات ثابتة ولن تكون قادرة على إشراك حركة الشباب بفعالية أو دعم تنفيذ خارطة الطريق.
    Despite the requests of the defence lawyers, the Court refused to facilitate or support the issue of visas for the international witnesses. UN 30- وبالرغم من طلبات محامي الدفاع، رفضت المحكمة تيسير أو تأييد إصدار تأشيرات دخول للشهود الدوليين.
    Most obviously, States need to execute warrants of arrest or support the execution of those warrants in accordance with the Rome Statute and their international obligations. UN وبكل وضوح، على الدول أن تنفذ أوامر القبض أو تدعم تنفيذ هذه الأوامر وفقا لنظام روما الأساسي والتزاماتها الدولية.
    On my recommendation, Lt. General Amer Mohammed Rashid sent a letter dated 30 May to Mr. Ekéus indicating that the allegations of concealment were a matter which the Special Commission had addressed over an extended period through past inspections and interviews. The facts indicate that the Special Commission has not found any evidence to prove its suspicions or support the allegations of concealment. UN وبناء على توصيتي أرسل الفريق عامر محمد رشيد رسالة في ٣٠ أيار/مايو الى السيد ايكيوس بيﱠن فيها أن ادعاءات اﻹخفاء موضوع قد تناولته اللجنة الخاصة لمدة طويلة وجرت التفتيشات والمقابلات السابقة في ضوئه وأن الحقائق تشير الى أن اللجنة الخاصة لم تتوصل الى أي دليل ملموس يثبت شكوكها أو يدعم مزاعم وجود اﻹخفاء.
    My delegation expresses its gratitude to all sponsors, as well as to those delegations that may decide to co-sponsor or support the draft resolution. UN ويعرب وفدي عن امتنانه لجميع مقدمي مشروع القرار وللوفود التي قد تقرر الاشتراك في تقديمه أو تأييده.
    Employees can also report their complaint to one of the anti-discrimination agencies, which can mediate in efforts to resolve the complaint or support the employee in further procedures before the NIHR or the courts. UN ويمكن للموظفين أيضا تقديم شكاويهم إلى إحدى وكالات مكافحة التمييز، التي يمكن أن تتوسط في تسوية الشكوى أو تقديم الدعم للموظف في إجراءات إضافية أمام المعهد الهولندي لحقوق الإنسان أو المحاكم.
    At the time of reporting, however, the country task force was not able to verify or support the implementation of the identification process at the battalion level, which hampers timely compliance efforts. UN غير أنه في وقت إعداد هذا التقرير، لم تتمكن فرقة العمل القطرية من التحقق من تنفيذ عملية تحديد الهوية على مستوى الكتائب أو دعم تنفيذ العملية، الأمر الذي يعوق جهود الامتثال.
    Many of the country's main donors have already suggested that they are not prepared to fill the fiscal gap or support the development programmes asked for by Juba. UN وقد أشار الكثير من الجهات المانحة الرئيسية للبلاد إلى عدم استعداده لسد الفجوة المالية أو دعم البرامج الإنمائية التي تطلبها جوبا.
    It also expresses the intention of the Council to enter, or support the Secretary-General in entering, into dialogue with parties to armed conflict that recruit or use children in order to develop clear and time-bound action plans to end the practice. UN كما عبّر كذلك عن عزم المجلس الدخول أو دعم الأمين العام في الدخول في حوار مع الأطراف في الصراعات المسلحة التي تجند أو تستخدم الأطفال بغية وضع خطط عمل واضحة وموقوتة لإنهاء هذه الممارسة.
    (c) Conduct or support the conduct of training for all deploying peacekeepers based on United Nations standardized training materials UN (ج) إجراء، أو دعم إجراء، تدريب لجميع حفظة السلام الجاري نشرهم استنادا إلى المواد التدريبية الموحدة للأمم المتحدة
    (c) Conduct or support the conduct of training for all deploying peacekeepers based on United Nations standardized training materials UN (ج) إجراء، أو دعم إجراء، تدريب لجميع حفظة السلام الجاري نشرهم استنادا إلى المواد التدريبية الموحدة للأمم المتحدة
    20. The Department of Economic and Social Affairs could be called upon to complement or support the work of expert groups and sanctions committees in monitoring the impact and effectiveness of targeted sanctions. UN 20 - ويمكن دعوة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى إتمام أو دعم عمل أفرقة الخبراء ولجان الجزاءات في رصد آثار الجزاءات المحددة الهدف وفعاليتها.
    (c) Conduct or support the conduct of training for all deploying peacekeepers based on United Nations standardized training materials UN (ج) إجراء، أو دعم إجراء، تدريب لجميع حفظة السلام الجاري نشرهم استنادا إلى المواد التدريبية الموحدة للأمم المتحدة
    Some national laws contain provisions whereby the Government undertakes not to facilitate or support the execution of a parallel project that might generate competition to the project company. UN وتحتوي بعض القوانين الوطنية على أحكام تتعهد الحكومة بموجبها بعدم تيسير أو دعم تنفيذ مشروع مماثل قد يخلق منافسة لشركة المشروع .
    Some national laws contain provisions whereby the Government undertakes not to facilitate or support the execution of a parallel project that might generate competition to the project company. UN وتتضمن بعض القوانين الوطنية أحكاما تتعهد الحكومة بموجبها بعدم تيسير أو دعم تنفيذ مشروع مماثل يمكن أن يولد منافسة لشركة المشروع .
    It is provided that Members shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures. UN وورد فيه أنه لا ينبغي لﻷعضاء تشجيع أو تأييد اعتماد تدابير غير حكومية مماثلة أو الابقاء عليها، من جانب الشركات العامة والخاصة.
    Committed their governments to pursuing national interests in ways that complement or support the overall interest of the region as well; UN :: ألزموا حكوماتهم بالسعي لتحقيق مصالحها الوطنية باتباعها سبلا تتمم أو تدعم كذلك مصالح المنطقة عموما؛
    Indeed, a review of some of the projects that received no funding through the East Timor CAP gives credence to the donors' funding decisions as some of these projects seem not to fit within or support the urgent humanitarian needs and efforts, to fall better within the competence and mandate of other agencies, or just to lack realism in a crisis situation. UN بل إن استعراض بعض المشاريع التي لم تتلق أي تمويل من خلال عملية النداء الموحد لتيمور الشرقية يعزز صدقية قرارات المانحين بشأن التمويل لأن بعض هذه المشاريع على ما يبدو لا يناسب أو يدعم الحاجات والجهود الإنسانية العاجلة، أو يبدو أقرب إلى اختصاص وولاية وكالات أخرى أو يفتقر ببساطة إلى الواقعية في حالة الأزمات().
    My delegation expresses its gratitude to all the sponsors, as well as to those delegations that may decide to sponsor or support the draft resolution. UN ويعرب وفدي عن امتنانه لجميع مقدمي مشروع القرار، وكذلك للوفود التي قد تقرر الانضمام إلى مقدميه أو تأييده.
    Article 11:3 also provides that member States shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures but does not outright prohibit such measures. UN وتنص الفقرة ٣ من المادة ١١ أيضاً على أنه لا يجوز لﻷعضاء تشجيع اتخاذ أي تدابير غير حكومية مساوية لتلك التدابير أو تقديم الدعم لها أو اﻹبقاء عليها، ولكن لا تمنع هذه المادة مثل هذه التدابير بصفة مطلقة.
    One delegation was of the view that the programme should provide a clearer indication of how it would complement or support the conclusions and recommendations made in the programmes of action from the recent major United Nations conferences, several of which contained subchapters devoted to Africa on issues also identified in the New Agenda for the Development of Africa. UN وكان من رأي أحد الوفود أن البرنامج ينبغي أن يوفر بيانا أوضح لكيفية تكميله أو دعمه للاستنتاجات والتوصيات الواردة في برامج العمل المنبثقة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية المعقودة مؤخرا، وتحتوي عدة منها على فصول فرعية مكرسة ﻷفريقيا تتعلق بمسائل أشير إليها أيضا في البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more