"or supporting" - Translation from English to Arabic

    • أو دعم
        
    • أو دعمها
        
    • أو داعمة
        
    • أو دعمهم
        
    • أو تدعم
        
    • أو مساعدتهم
        
    • أو مساندة
        
    • أو تقديم الدعم
        
    • أو الدعم
        
    • أو دعمه
        
    • أو في دعم
        
    • أو تأييد
        
    • أو يدعم
        
    • أو الداعمة
        
    • أو تدعيم
        
    The proceeds of that Fund are spent, among others, for promoting or supporting access to culture for people with disabilities. UN وتُنفق عائدات هذا الصندوق على عدة أمور، من بينها تعزيز أو دعم وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الثقافة.
    This concept sets out NATO's potential military role in leading or supporting operations or conducting other activities in defence against terrorism. UN وهو مفهوم يحدد الدور العسكري المحتمل للناتو في قيادة أو دعم العمليات أو القيام بأنشطة أخرى في إطار الدفاع ضد الإرهاب.
    This concept sets out NATO's potential military role in leading or supporting operations or conducting other activities in defence against terrorism. UN وهو مفهوم يحدد الدور العسكري المحتمل للناتو في قيادة أو دعم العمليات أو القيام بأنشطة أخرى في إطار الدفاع ضد الإرهاب.
    Thus, what was punishable by law was apparently not the commission of one or more of the offences enumerated in that paragraph, but the fact of belonging to, promoting or supporting a secret association or society. UN وعلى هذا الأساس، فإن ما يعاقب عليه القانون، فيما يبدو، ليس ارتكاب جريمة أو عدد من الجرائم الواردة في الفقرة المذكورة، وإنما الانتماء إلى رابطة أو جمعية سرية أو تشجيعها أو دعمها.
    Explanatory or supporting analyses accompanying financial statements. SPECIAL ACCOUNTS UN هي تحليلات ايضاحية أو داعمة ترافق البيانات المالية.
    The legislation previously in force did not provide sufficient scope for taking action against associations of foreigners that support violent or terrorist organizations, for instance, by making donations, recruiting terrorists or supporting them in any other way. UN ولا يفسح التشريع الذي كان ساريا من قبل مجالا كافيا لاتخاذ إجراءات ضد رابطات الأجانب التي تدعم المنظمات التي تمارس العنف والإرهاب من خلال القيام على سبيل المثال بتقديم الهبات أو تجنيد الإرهابيين أو دعمهم بأي شكل من الأشكال الأخرى.
    They also cover a state, directly or indirectly, assisting or supporting a third party to acquire and use such weapons. UN كما تغطي دولة تقوم بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمساعدة أو دعم طرف ثالث للحصول على هذه الأسلحة أو استخدامها.
    Therefore Denmark does not have public schemes for promoting or supporting women entrepreneurs. UN ولذلك ليس لدى الدانمرك أية خطط عامة لتشجيع أو دعم المشتغلات بالأعمال الحرة.
    The role of the security sector in facilitating economic growth, increasing revenue generation or supporting anti-corruption initiatives would be considered, rather than approaching the challenges from an institutional or sectoral perspective. UN وسوف ينظر في دور قطاع الأمن في تيسير النمو الاقتصادي أو زيادة إدرار الدخل أو دعم مبادرات محاربة الفساد بدلا من تناول المشكلات من منظور مؤسسي أو قطاعي.
    The modus operandi for delivering or supporting crime prevention strategies has to be well-planned and sustainable across various sectors. UN وأساليب العمل اللازمة لتنفيذ أو دعم استراتيجيات منع الجريمة يجب أن تكون جيدة التخطيط، ومتصلة عبر قطاعات مختلفة.
    The modus operandi for delivering or supporting crime prevention strategies has to be well-planned and sustainable across various sectors. UN وأساليب العمل اللازمة لتنفيذ أو دعم استراتيجيات منع الجريمة يجب أن تكون جيدة التخطيط، ومتصلة عبر قطاعات مختلفة.
    Therefore Denmark does not have public schemes for promoting or supporting women entrepreneurs. UN ومن ثم لا تتبنى الدانمرك خططا عامة لتشجيع أو دعم النساء المشتغلات بالأعمال الحرة.
    This would involve working alongside or supporting development models and approaches being used by specific countries. UN مما ينطوي على العمل وفقا لنماذج ونهج إنمائية تتبعها بلدان بعينها أو دعم تلك النماذج والنهج.
    One-off interventions and a wide range of supplementary services had limited traction in strengthening country programmes or supporting programmatic approaches. UN وكان للتدخلات الوحيدة والنطاق العريض من الخدمات التكميلية أثــرٌ محدودٌ في تعزيز البرامج القطرية أو دعم النـُّـهُـج البرنامجية.
    The staff engaged in designing, managing, conducting or supporting vocational training courses, comprising: UN ويضم الموظفون الذين يعملون على تصميم دورات التدريب المهني أو إدارتها أو تدبيرها أو دعمها:
    Explanatory or supporting analyses accompanying financial statements. SPECIAL ACCOUNTS UN هي تحليلات إيضاحية أو داعمة ترافق البيانات المالية.
    Articles 11-20 of POTA contain various measures to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaida members in carrying out activities inside Antigua and Barbuda and to prevent individuals from participating in Al-Qaida training camps established in our territory or in another country. UN تتضمن المواد من 11 إلى20 من قانون منع الإرهاب مختلف التدابير اللازمة كمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أعضاء في تنظيم القاعدة أو دعمهم في تنفيذ أنشطة داخل أنتيغوا وبربودا، ومنع الأفراد من المشاركة في معسكرات تدريب تنظيم القاعدة المنشأة في أراضينا أو في بلد آخر.
    In particular, organizations representing or supporting people living with HIV contribute greatly to the committee's activities. UN وعلى نحو خاص، تسهم المنظمات التي تمثل أو تدعم الأشخاص المصابين بالفيروس إسهاما كبيرا في أنشطة اللجنة.
    8. According to your national legislation, if any, please describe any measures you have taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaida members in carrying out activities inside your country, and to prevent individuals from participating in Al-Qaida training camps established in your territory or in another country. UN 8 - وفقاً لتشريعاتكم الوطنية، إن وجدت، يرجى بيان أي تدابير قد اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد عناصر القاعدة أو مساعدتهم على القيام بأنشطتهم داخل بلدكم، ولمنع الأفراد من الالتحاق بمعسكرات التدريب التابعة للقاعدة داخل أراضيكم أو في بلد آخر.
    Organizations, enterprises and institutions working in or supporting technology development in African countries. UN منظمات ومنشآت ومؤسسات عاملة في ميدان تطوير التكنولوجيا في افريقيا أو مساندة له .
    UNDP and UNEP should expand the practice of hiring competent regional experts, or supporting regional centres of excellence, to assist recipient countries in addressing technical issues related to the implementation of enabling activities. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يوسعا نطاق ممارسة استخدام خبراء إقليميين مؤهلين أو تقديم الدعم للمراكز الإقليمية المعروفة بأدائها الممتاز، وذلك لمساعدة البلدان المتلقية على معالجة مسائل تقنية تتصل بتنفيذ الأنشطة التمكينية.
    Capital costs and the recurrent expenditure for maintenance or supporting equipment have also been limiting factors. UN وقد شكلت أيضا تكاليف رأس المال والنفقات المتكررة على معدات الصيانة أو الدعم عوامل حدت من ذلك اﻹدماج.
    Dissuading people from resorting to terrorism or supporting it UN ردع الأفراد عن اللجوء إلى الإرهاب أو دعمه
    The antidiscrimination agency can play a mediating role in resolving the complaint or supporting the employee in further procedures before the Equal Treatment Commission or the courts. UN ويمكن أن تضطلع هذه الوكالات بالوساطة في حسم الشكوى، أو في دعم الموظف لمواصلة الإجراءات أمام لجنة المساواة في المعاملة أو المحاكم.
    A constitutional law was enacted prohibiting the President and members of the Military Council for Justice and Democracy, the Prime Minister and members of the Transitional Government from standing in the forthcoming elections or supporting any political candidate or party. UN كما صدر أمر قانوني يقضي بعدم أهلية رئيس المجلس العسكري للعدالة والديمقراطية والوزير الأول وأعضاء الحكومة الانتقالية للترشح للانتخابات المقبلة، ويحظر عليهم دعم أو تأييد أي مرشح أو حزب سياسي.
    The offences in the Act more generally apply to anyone planning or supporting in the UK terrorist acts anywhere in the world, whether or not the organisation to which they belong has been proscribed. UN وتنطبق الجرائم المنصوص عليها في القانون بصورة أعم على أي شخص يخطط أو يدعم في المملكة المتحدة أعمالا إرهابية في أي مكان في العالم سواء كانت المنظمة التي ينتمي إليها هذا الشخص محظورة أم لا.
    209. In the context of its backing for institutions working with or supporting persons with disabilities, the Fund has approved a project aimed at preparing a strategic plan and restructuring the work of the Disability Care and Rehabilitation Fund. UN 209- وفي إطار دعم الصندوق للمؤسسات العاملة أو الداعمة للمعاقين فقد تمت الموافقة على مشروع يهدف إلى إعداد خطة استراتيجية وإعادة تأطير عمل صندوق رعاية المعاقين.
    169. The Act provides that a lump-sum cash payment may be made to needy individuals and families for the purpose of starting new small business enterprises or supporting existing ones, both sole proprietorships and corporate entities, regardless of whether they are formal or informal. The aim of this provision is to develop human resources. The value of such lump-sum payments is not less than LE 1,000 and not more than LE 3,000. UN 169- نص القانون على منح مساعدة نقدية دفعة واحدة للأشخاص والأسر المحتاجة وذلك للقيام بمشروعات جديدة أو تدعيم مشروعات قائمة فردية أو جماعية نمطية أو غير نمطية لتنمية موارد الأسرة بحيث لا تقل المساعدة عن 1000 جنيه ولا تزيد عن 3000 جنيه وتكون الأولوية لأصحاب المعاشات والمساعدات الشهرية الضمانية وأسرهم وتحدد حالات الاحتياج الملحة في مصاريف التعليم والجنازة والوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more