"or telephone" - Translation from English to Arabic

    • أو الهاتف
        
    • أو هاتفية
        
    • أو عن طريق الهاتف
        
    • الهاتفية أو
        
    • أو بالهاتف
        
    This includes transmission of technology by electronic media, fax or telephone. UN ويشمل ذلك نقل التكنولوجيا بوسائط إلكترونية أو بالفاكس أو الهاتف.
    This includes transmission of technology by electronic media, fax or telephone. UN ويشمل ذلك نقل التكنولوجيا بوسائط إلكترونية أو بالفاكس أو الهاتف.
    Furthermore, the opening of accounts by post or telephone is not encouraged. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يشجع فتح حسابات عن طريق البريد أو الهاتف.
    Owing to time constraints, individuals or authorities in other countries were reached by fax or telephone. UN ونظرا للقيود المتعلقة بالوقت، جرى الاتصال بالأفراد والسلطات في بلدان أخرى عن طريق الفاكس أو الهاتف.
    iv) not to make written or telephone communications with the protected person; and allowing the protected person to have continued use of a vehicle which has previously been ordinarily used by him or her. UN ' 4` عدم إجراء أي اتصالات مكتوبة أو هاتفية مع الشخص المحمي؛ والسماح للشخص المحمي بمواصلة استخدام السيارة التي كان يستخدمها من قبل بصورة اعتيادية.
    A free hotline is available for making anonymous reports by fax, e-mail or telephone. UN ويوجد خط اتصال مباشر مجاني للبلاغات المقدمة من مجهول عن طريق الفاكس أو البريد الإلكتروني أو الهاتف.
    The Committee therefore welcomes and encourages the use of technology to enhance contributions from all regions during its sessions, such as video or telephone conference links and webcasting. UN ولذلك ترحب اللجنة باستخدام تكنولوجيا مثل الاتصال بالفيديو أو الهاتف والبث عبر الشبكة وتشجع على استخدام هذه التكنولوجيا لتعزيز مساهمات جميع المناطق في أثناء دوراتها.
    The Committee therefore welcomes the use of new technology to enhance contributions from all regions during its sessions, such as video or telephone conference links and webcasting. UN ولذلك، ترحب اللجنة باستخدام التكنولوجيا الحديثة لتعزيز المساهمات من جميع المناطق خلال دوراتها، من قبيل التداول عن طريق الفيديو أو الهاتف والبث الشبكي.
    Attempts by the Group to contact Cimpaye by e-mail or telephone at the end of its mandate received no response. UN ولم يكن ثمة استجابة للمحاولات التي أجراها الفريق، في نهاية فترة ولايته، للاتصال بسيمباييه عن طريق البريد الإلكتروني أو الهاتف.
    Family links have been preserved as much as possible and, in general, children have been able to be visited by their parents and to keep in touch with them by mail or telephone. UN وحوفظ على الصلات الأسرية بقدر الإمكان، وتوافرت، بوجه عام، إمكانية زيارة الوالدين لأطفالهم والبقاء على اتصال بهم عن طريق البريد أو الهاتف.
    Export shall also mean a transmission of software and technology by electronic media, fax or telephone to a destination outside the Republic of Croatia. UN ويقصد بالتصدير كذلك إرسال البرمجيات والتكنولوجيا إلى خارج جمهورية كرواتيا عن طريق الوسائط الإلكترونية أو الفاكس أو الهاتف.
    Proper identification documents such as identity cards, passports, drivers licence etc are required and the opening of accounts by post or telephone, is not encouraged. UN ويلزم عند فتح الحسابات الاستظهار بوثائق إثبات الهوية كبطاقات الهوية أو الجوازات أو رخص السياقة ونحوها، ولا يشجع على فتح الحسابات عن طريق البريد أو الهاتف.
    Before the web site was set up, only the staff of the Section could conduct comprehensive searches and the information was then relayed by mail, fax or telephone. UN وقبل إنشاء الموقع على الشبكة لم يكن سوى موظفو القسم هم الذين يستطيعون إجراء عملية بحث شاملة ثم يتم توصيل المعلومات إليهم عن طريق البريد أو الفاكس أو الهاتف.
    Many national staff also simply do not have the means to access the Office privately by e-mail or telephone. UN كما أن لا قدرة للعديد من الموظفين الوطنيين، بكل بساطة، على الوصول إلى المكتب بشكل خاص سواء عبر البريد الإلكتروني أو الهاتف.
    Surprise scheduling should be avoided wherever possible and, if absolutely unavoidable, measures to inform all members concerned through the mail or by facsimile, electronic mail or telephone communication to the relevant missions would be desirable. UN كما يجب تجنب جدولة الأعمال بصورة مفاجئة، قدر الإمكان، وإذا تعذر ذلك فمن المستحب اتخاذ التدابير لإعلام جميع الأعضاء المعنيين عن طريق الاتصال بالبعثات بواسطة البريد أو الفاكس أو البريد الإلكتروني أو الهاتف.
    The Hot Line is accessible by mail, facsimile or telephone and electronically on the Internet at chl@un.org. UN ويمكن الوصول إلى الخط الساخن عن طريق البريد أو الفاكس أو الهاتف كما يمكن الوصول إليه الكترونيا على الشبكة العالمية " الانترنت " في CHLEUN.
    - The views of the parties as to the future procedure may also, should they agree, be ascertained by means of a video or telephone conference. UN - ويجوز أيضا، إذا ما اتفقت الأطراف على الإجراءات المتبعة مستقبلا، التحقق من وجهات نظرها بواسطة التداول بالفيديو أو الهاتف. زيارات المحكمة
    The Committee also welcomes representation by national human rights institutions at its sessions and meetings, including by video and/or telephone conference links. UN 10- وترحب اللجنة أيضاً بحضور ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراتها واجتماعاتها، بوسائل منها الاتصال بالفيديو و/أو الهاتف.
    - Destruction of buildings, roadways, telegraphic or telephone equipment is punishable by a sentence of from 2 to 5 years [in prison] (article 444); UN - يُعاقب على تدمير مبان أو طرق أو أجهزة برقية أو هاتفية بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنتين و 5 سنوات (المادة 444).
    Representatives of Israeli civil society and non governmental organizations working on human rights inside Israel were contacted either via video link or telephone. UN وقد جرى الاتصال بممثلي المجتمع المدني الإسرائيلي والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان داخل إسرائيل، إما عن طريق وصلات الفيديو أو عن طريق الهاتف.
    (iv) requiring the person against whom the order is made to avoid making written or telephone communication with the victim and specifying the limited circumstances in which such communication is permitted. UN ' 4` إلزام الشخص الذي صدر الأمر بحقه بعدم إجراء الاتصالات الهاتفية أو كتابة رسائل إلى الضحية، مع ذكر الظروف المحدودة التي يسمح فيها بهذه الاتصالات.
    There are no formal requirements and complaints may be filed in writing, by e-mail or by fax or telephone. UN وليس هناك شروط رسمية للقيام بذلك، ويمكن رفع الشكاوى كتابة أو بالبريد الإلكتروني أو بالهاتف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more