"or territory" - Translation from English to Arabic

    • أو إقليم
        
    • أو الإقليم
        
    • أو اﻷقاليم
        
    • أو ذلك الإقليم
        
    • أو أراضيها
        
    • أو أقاليم
        
    • أو الأراضي
        
    • واﻷقاليم
        
    • أو إقليما
        
    • المخدوم أو المنطقة
        
    • أو أراضي
        
    • أو إقليمها
        
    • أو لمنطقة
        
    • أو هذا الإقليم
        
    • أو إقليماً
        
    Each Australian state or territory is responsible for providing coverage to the workers within its jurisdiction. UN وكل ولاية أسترالية أو إقليم أسترالي مسؤول عن توفير تغطية للعاملين الخاضعين لولايته القضائية.
    Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. UN وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تعين سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو بذلك الإقليم.
    Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. UN وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تعيّن سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو بذلك الإقليم.
    In Australia, school attendance is compulsory up to the age of 15 or 16 years, depending on state or territory requirements. UN يعتبر الإلحاق بالمدارس في أستراليا إلزاميا حتى سن 15 أو 16 عاما، حسب احتياجات الولاية أو الإقليم.
    There appears to be widespread understanding that natural resources located on indigenous lands or territories, resources such as timber, water, flora and fauna, belong to the indigenous peoples that own the land or territory. UN وهناك على ما يبدو إقرار واسع النطاق بأن الموارد الطبيعية الموجودة على أراضي أو أقاليم السكان الأصليين كالأخشاب والمياه والنباتات والحيوانات هي ملك للشعوب الأصلية التي تمتلك الأرض أو الإقليم.
    Each country or territory and product shall be reviewed every year. UN ويجري سنوياً استعراض كل بلد أو إقليم وكل منتج.
    Neither Spain nor its Government had represented the people or territory of Gibraltar for 300 years. UN ولم تمثل إسبانيا ولا حكومتها شعب أو إقليم جبل طارق طيلة 300 سنة.
    Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. UN وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تسمي سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو ذلك الإقليم.
    Where a State Party has a special region or territory with a separate system of mutual legal assistance, it may designate a distinct central authority that shall have the same function for that region or territory. UN وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تعين سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها فيما يتعلق بتلك المنطقة أو بذلك الإقليم.
    Border: means a region, zone or territory straddling a boundary or an area adjacent to a boundary UN يقصد بالحدود منطقة أو إقليم يقع على جانبي حدّ من الحدود أو منطقة متاخمة لحدّ من الحدود.
    Efforts to arrange passage to a country or territory that would be willing to accept them have so far not been successful. UN وحتى اﻵن باءت بالفشل كل الجهود التي بذلت لترتيب انتقالهما الى بلد أو إقليم مستعد لقبولهما.
    For this to be possible, it is crucial to recognize their vital space, or territory. UN ولكي يتسنى ذلك، فلا بد من الاعتراف بالحيز، أو الإقليم الحيوي لهذه الشعوب، أي إقليمها.
    The federal government, together with the relevant province or territory, is continuing to negotiate self-government arrangements with interested aboriginal groups. UN وتستمر الحكومة الاتحادية جنباً إلى جنب مع المقاطعة المعنية أو الإقليم المعني في التفاوض بشأن ترتيبات الحكم الذاتي مع جماعات السكان الأصليين المعنية.
    As the practice of the past shows, such regimes are sometimes being formed with the collaboration of certain segments of the population of the occupied country or territory. UN وكما يتبين من الممارسات السابقة، فإن هذه الأنظمة تتشكل في بعض الأحيان بالتعاون مع فئات معينة من سكان البلد أو الإقليم المحتل.
    Most criminal matters, whether arising under Commonwealth, State or territory law, are dealt with by State or territory courts. UN ويتم النظر في معظم المسائل الجنائية، سواءً أكانت ناشئة عن قانون الكمنولث أو الولاية أو الإقليـم، أمام محكمة الولاية أو الإقليم.
    Efforts continue to arrange passage to a country or territory that would be willing to accept them. UN ومازالت الجهود مستمرة لترتيب سفرهما الى أحد البلدان أو اﻷقاليم المستعدة لقبولهما. ملاحظات
    10. Welcomes the efforts undertaken by Member States, including through international cooperation under the auspices of the International Atomic Energy Agency, to search for, locate, secure and recover unsecured and/or uncontrolled ( " orphan " ) radioactive sources within their State jurisdiction or territory, and encourages continued efforts in this way; UN 10 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بطرق منها التعاون الدولي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل البحث عن المصادر المشعة غير المؤمنة و/أو غير الخاضعة للمراقبة ( " المهملة " ) وتعيين مواقعها وتأمينها واستعادتها في نطاق ولاية الدولة أو أراضيها وتشجع على مواصلة الجهود المبذولة في هذا الاتجاه؛
    Eritrea has not occupied any Ethiopian land or territory. UN إن إريتريا لم تقم باحتلال أية أراض أو أقاليم إثيوبية.
    It is true that this may require active measures and is not limited to the return of physical items such as persons, property or territory. UN وصحيح أن هذا قد يستلزم اتخاذ تدابير فعلية وأنه لا يقتصر على إعادة الأشياء المادية من قبيل الأشخاص والممتلكات أو الأراضي.
    The Commonwealth Government should undertake appropriate measures to ensure a harmonious application of the provisions of the Convention at the federal and state or territory levels. UN وعلى حكومة الكمنولث أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق المنسجم ﻷحكام الاتفاقية على المستوى الاتحادي ومستويات الولايات واﻷقاليم.
    Taiwan was a State that met all the requirements under international law, as it was neither a colony nor a province or territory of another State. UN وأن تايوان دولة وفت بجميع ما يتطلبه القانون الدولي، حيث أنها ليست مستعمرة ولا هي مقاطعة أو إقليما تابعا لدولة أخرى.
    (a) The expansion of the service so as to meet the demand of the community or territory served; UN )أ( توسيع الخدمة كي تلبي طلب المجتمع المحلي المخدوم أو المنطقة المخدومة ؛
    To the extent that they represented the progressive development of international law through more detailed obligations assumed by treaty, a breach of the rules of prevention which caused harm to the nationals or territory of other States must also engage the secondary rules of State responsibility. UN وبالقدر الذي تمثل فيه قواعد المنع التطوير التدريجي للقانون الدولي عن طريق وجود التزامات أكثر تفصيلا في المعاهدة، فإن اﻹخلال بها الذي يسبب ضررا لمواطني أو أراضي دول أخرى لا بد وأن يتعارض أيضا مع القواعد الثانوية لمسؤولية الدول.
    The paper described the IDN ccTLD Fast Track Process, whose objective is to enable countries and territories to use their country or territory name in Internet addresses. UN ووصفت الورقة عملية المسار السريع لتحديد أسماء النطاقات المدوّلة استنادا إلى رمز البلد في نطاقات المرتبة العليا (IDN ccTLD) وتهدف هذه العملية إلى تمكين البلدان والأقاليم من استخدام اسم بلدها أو إقليمها في عناوين الإنترنت.
    In some legal systems, an entity operating under a governmental concession to provide certain essential services such as electricity or potable water to a community or territory and its inhabitants is held to assume an obligation to provide a service system that is reasonably adequate to meet the demand of the community or territory. UN 84- في بعض النظم القانونية، تعتبر الهيئة التي تعمل بموجب امتياز حكومي لتقديم خدمات أساسية معينة (مثل الكهرباء أو مياه الشرب) لمجتمع محلي أو لمنطقة وسكانها، ملزمة بتوفير نظام خدمي يفي على نحو معقول بتلبية طلب ذلك المجتمع أو تلك المنطقة.
    The Government of the United Kingdom reserve the right to interpret article 6 as not precluding the imposition of restrictions, based on place of birth or residence qualifications, on the taking of employment in any particular region or territory for the purpose of safeguarding the employment opportunities of workers in that region or territory. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بحقها في تفسير المادة 6 على أنها لا تستبعد فرض قيود، استناداً إلى مكان الميلاد أو شروط الإقامة، فيما يتعلق بالحصول على عمل في أي منطقة بعينها أو إقليم بعينه بغرض الحفاظ على فرص عمل العمال في هذه المنطقة أو هذا الإقليم.
    Historically, the Janajati groups occupied a particular habitat or territory, and thus many of them claim to be the first true settlers of Nepal. UN ومن الناحية التاريخية، كانت جماعات جانجَناتي تقطن موطناً أو إقليماً معينا، وبالتالي كان الكثير منها يدعون أنهم أول المستوطنين الحقيقيين في نيبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more