(iv) Has attended or proposes to attend an inquiry under this Act or to provide evidence or testimony as a witness; or | UN | قد حضر، أو ينتوي حضور، تحقيقاً بموجب هذا القانون، أو تقديم أدلة أو شهادة كشاهد؛ أو |
In addition, it is legally punishable to use unlawful threats or violence in order to exert pressure on a suspect or witness to obtain evidence or testimony. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يعاقب القانون أيضاً على استخدام التهديد أو العنف دون مسوّغ قانوني بهدف ممارسة الضغط على شخصٍ مشتبه به أو شاهد للحصول منه على دليل أو شهادة. |
28. Please provide examples of any cases that have been dismissed by the courts due to the introduction of evidence or testimony obtained through torture or ill-treatment. | UN | 28- يُرجى تقديم أمثلة عن أية حالات رفضتها المحاكم بسبب تقديم أدلة أو شهادات انتُزِعَت تحت التعذيب أو سوء المعاملة. |
According to its article 23, States parties must criminalize the use of inducements, threats or use of force in exchange for interfering with witnesses and officials whose role it is to provide accurate evidence or testimony. | UN | ووفقا للمادة 23 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف أن تجرّم استخدام الحوافز أو التهديد أو القوة إزاء الشهود والمسؤولين الذين يضطلعون بدور تقديم أدلة أو شهادات دقيقة. |
What concrete measures have been taken by the authorities to ensure the strictest observance of article 7 of the Covenant? Can confessions or testimony obtained under duress be used in court proceedings? | UN | ما هي التدابير الملموسة التي اتخذتها السلطات لضمان الالتزام الصارم بالمادة ٧ من العهد؟ وهل يجوز استخدام الاعترافات أو الشهادة التي يتم الحصول عليها باﻹكراه في إجراءات المحاكمة؟ |
Many arbitration rules, including those of UNCITRAL, did not address the issue of confidentiality of evidence or testimony. | UN | إذ أن العديد من قواعد التحكيم، بما في ذلك قواعد لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، لا تتناول مسألة سرية المستندات أو الشهادات. |
There has been no experience in conducting video testimony in Lesotho, nor has there been experience with the transfer of prisoners to provide evidence or testimony. | UN | وليس هناك أي تجربة في الاستماع إلى شهادة بواسطة الفيديو في ليسوتو، ولم يكن هناك أي تجربة في نقل السجناء لتقديم أدلة أو الإدلاء بشهادة. |
(d) Ensure that, in practice, complainants and witnesses are protected from any illtreatment and acts of intimidation related to their complaint or testimony. | UN | (د) الحرص في الممارسة العملية على حماية المشتكين والشهود من أي سوء معاملة ومن أي عمل من أعمال الترهيب يرتبط بشكواهم أو بشهادتهم. |
In addition, it is legally punishable to use unlawful threats or violence in order to exert pressure on a suspect or witness to obtain evidence or testimony. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يعاقب القانون أيضاً على استخدام التهديد أو العنف دون مسوّغ قانوني بهدف ممارسة الضغط على شخصٍ مشتبه فيه أو شاهد لانتزاع دليل أو شهادة. |
A party wishing to submit a document or testimony in a language other than the language of the arbitration would be obligated to provide a translation or interpretation into the language of the arbitration at its own cost. | UN | ويلزَم الطرف الراغب في تقديم وثيقة أو شهادة بلغة غير لغة التحكيم بتوفير الترجمة التحريرية أو الترجمة الشفوية إلى لغة التحكيم على نفقته الخاصة. |
Further, it is legally punishable to use unlawful threat or violence in order to exert pressure on a suspect or witness to obtain evidence or testimony. | UN | وعلاوة على ذلك، يعاقب القانون أيضاً على استخدام التهديد أو العنف دون مسوغ قانوني بهدف ممارسة الضغط على مشتبه فيه أو شاهد للحصول منه على دليل أو شهادة. |
Also, the appropriate use of the text file will save time as the text file acts as an instant reference tool as contentions regarding an issue or testimony of a witness can easily be clarified by making reference to the text file. | UN | كما أن الاستخدام المناسب لملف النص الحاسوبي سيوفر الوقت لأنه يعمل كأداة مرجعية آنية بالنظر إلى إمكانية استجلاء أي منازعات بشأن مسألة ما أو شهادة ما بسهولة عن طريق الإحالة إلى ملف النص الحاسوبي. |
2. Statement or testimony of the person providing information. | UN | 2 - عند إفادة أو شهادة الشخص المقدم للمعلومات. |
(b) To take a statement or testimony from a witness or complete the collection and examination of evidence which had begun prior to the making of the challenge; and | UN | (ب) أخذ أقوال أو شهادة من شاهد أو إتمام عملية جمع وفحص الأدلة التي تكون قد بدأت قبل تقديم الطعن؛ |
Only in a few cases did the torturers try to obtain confessions or testimony from the persons being tortured; they were usually out to punish the victims for their ideas or activities or to coerce or intimidate third persons by torturing them in a public place or in the presence of their neighbours or relatives. | UN | ولم يحاول الجلادون أن يحصلوا على اعترافات أو شهادات من الأشخاص الذين يعذبونهم إلا في حالات قليلة وإنما كانوا في العادة يعاقبون الضحايا بسبب أفكارهم أو أنشطتهم أو يرهبون الأشخاص الآخرين بتعذيبهم في مكان عام أو بحضور جيرانهم أو أقاربهم. |
A judge who learned that confessions or testimony had been obtained by torture immediately took steps to annul the proceedings and begin new ones, and anyone who used illegal methods was duly punished in accordance with the law. | UN | وفي الحالات التي يتم فيها الحصول على اعترافات أو شهادات بالتعذيب، يقوم القاضي الذي يصل ذلك إلى علمه باتخاذ التدابير اللازمة فوراً ﻹلغاء القضية وبدء إقامة دعوى جديدة ويعاقب، وفقاً للقانون، أصحاب اﻷساليب غير المشروعة على النحو الواجب. |
(e) Can confessions or testimony obtained under duress be used in court proceedings? | UN | )ﻫ( هل يجوز استخدام اعترافات أو شهادات حصل عليها قسراً في إطار دعوى قضائية؟ |
Allowing them to be accompanied by support providers during investigation or testimony facilitated communication, as did the use of alternative and augmentative communication aids. | UN | والسماح للأشخاص ذوي الإعاقة بأن يرافقهم مقدمو الدعم أثناء التحقيقات أو الشهادة ييسر الاتصال، كما ييسر ذلك أيضا استعمال أدوات اتصال معِينة بديلة وتكميلية. |
One delegation noted the operational and security implications and suggested the possibility of alternative methods of obtaining the assistance or testimony of the person in custody, which would obviate the need for his or her physical transfer, such as the use of video link facilities. | UN | وأشار أحد الوفود الى العواقب العملياتية واﻷمنية واقترح امكانية ايجاد طرائق بديلة للحصول على المساعدة أو الشهادة من الشخص المحتجز تغني عن الحاجة الى نقله جسديا ، كاستعمال توصيلات بالفيديو . |
Provision for travel from Kigali to Arusha by investigators is required to assist the trial teams with the preparation of evidence and/or testimony. | UN | ويطلب إدراج مبلغ لتغطية تكاليف رحلات سفر من كيغالي إلى أروشا يقوم بها محققون لمساعدة أفرقة المحاكمات في إعداد الأدلة و/أو الشهادات. |
Twelve States parties applied directly the provisions of articles 46 (10), 46 (11) and 46 (12) of the Convention on transfer of detainees for purposes of identification or testimony if the matter was not regulated by specific bilateral or multilateral treaties. | UN | 8- وتطبق اثنتا عشرة دولة طرفا تطبيقاً مباشراً أحكام الفقرات 10 و11 و12 من المادة 46 من الاتفاقية فيما يتعلق بنقل المحتجزين لأغراض التَعرُّف أو الإدلاء بشهادة إذا لم تكن هذه المسألةُ منظَّمةً بمعاهدات محدَّدة ثنائية أو متعددة الأطراف. |
(d) Ensure that, in practice, complainants and witnesses are protected from any illtreatment and acts of intimidation related to their complaint or testimony. | UN | (د) الحرص في الممارسة العملية على حماية المشتكين والشهود من أي سوء معاملة ومن أي عمل من أعمال الترهيب يرتبط بشكواهم أو بشهادتهم. |
The State party should ensure that persons lodging such complaints, witnesses and members of their families are protected from any act of intimidation in connection with their complaint or testimony. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية الأشخاص الذين يتقدمون بمثل هذه الشكاوى والشهود وأفراد أسرهم، من أي أفعال تخويف ترتبط بتقديم الشكوى أو الإدلاء بالشهادة. |
(iii) Inviolability of papers and documents in whatever form and materials relating to the exercise of his or her functions for the Court or his or her appearance or testimony before it; | UN | `3 ' حرمة الأوراق والوثائق المتعلقة بممارسة الشخص لمهامه أمام المحكمة أو مثوله أمامها أو الإدلاء بشهادته لديها، وذلك أيا كان شكلها وأيا كانت موادها؛ |