"or the appeals tribunal" - Translation from English to Arabic

    • أو محكمة الاستئناف
        
    • المحكمة أو المحكمة
        
    • محكمة الاستئناف أو إلى المحكمة
        
    The Section is also responsible for ensuring the implementation of the final judgement in a case, whether issued by the Dispute Tribunal or the Appeals Tribunal. UN والقسم مسؤول أيضا عن ضمان تنفيذ الحكم النهائي في أي قضية سواء ما إذا كان صادرا عن محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف.
    However, they were also mindful that the Internal Justice Council had recommended a single common code of conduct for all counsel who appeared before the Dispute Tribunal or the Appeals Tribunal. UN غير أنها تضع في اعتبارها أن مجلس العدل الداخلي أوصى بوضع مدونة قواعد سلوك مشتركة واحدة لجميع المحامين الذين يمثلون أمام محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف.
    2.1. Percentage of requests for review and appeals where the Fund's position has been upheld either by the Standing Committee or the Appeals Tribunal UN 2-1 النسبة المئوية لطلبات المراجعة والطعون التي تنتهي بإصدار اللجنة الدائمة أو محكمة الاستئناف قرارات تؤيد موقف الصندوق
    So, for example, if a staff member files an application in Arabic, the judgement from either the Dispute Tribunal or the Appeals Tribunal must be published in English, French and Arabic. UN فإذا قدّم موظف ادّعاءه بالعربية مثلا، يتعيّن أن تنشر محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف حكمها بكل من الإنكليزية والفرنسية والعربية.
    3. A decision by a judge to recuse himself or herself, or a decision by the President or the Appeals Tribunal to recuse a judge, shall be communicated to the parties concerned by the Registrar. UN 3 - يبلغ أمين السجل الطرفين بالقرار الذي يتخذه القاضي بتنحية نفسه، أو بالقرار الذي يتخذه رئيس المحكمة أو المحكمة ذاتها بتنحية أحد القضاة.
    2. A party may make a reasoned request for the recusal of a judge on the grounds of conflict of interest to the President or the Appeals Tribunal, which, after seeking comments from the judge, shall decide on the request and shall inform the party of the decision in writing. UN 2 - يجوز لأي طرف في القضية أن يقدم طلبا معللا لتنحية أحد القضاة، على أساس وجود تضارب في المصالح، إلى رئيس محكمة الاستئناف أو إلى المحكمة ذاتها، وتبت المحكمة في الطلب بعد التماس تعليقات من القاضي وتخطر الطرف المعني بالقرار خطيا.
    100. The referral of cases by the Dispute Tribunal or the Appeals Tribunal would be without prejudice to whether proceedings are eventually initiated, as well as to the outcome of any such proceedings. UN 100 - ولا تنطوي إحالة محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف للقضايا على أي مساس بإمكانية الشروع في إجراءاتها في نهاية المطاف ولا بنتائج أي إجراءات من هذا القبيل.
    54. However, while the objective of the internal standing body would be to provide a simplified and expedited mechanism for the resolution of disputes involving non-staff personnel, it is possible that such a body would not be sufficiently different from the Dispute Tribunal and/or the Appeals Tribunal to justify the costs of its establishment. UN 54 - ومع ذلك، فإنه في حين أن الهدف من الهيئة الدائمة الداخلية سيتمثل في إتاحة آلية مبسطة وسريعة لتسوية المنازعات التي يكون الأفراد من غير الموظفين أطرافا فيها، فإنه من الممكن ألا تكون تلك الهيئة مختلفة بدرجة كافية عن محكمة المنازعات و/أو محكمة الاستئناف بما يبرر تكاليف إنشاءها.
    My delegation hopes that the Secretariat will take the appropriate measures to ensure that all staff members of the Organization who wish to do so can present and defend cases before the Dispute Tribunal or the Appeals Tribunal in their choice of the six official languages. UN ويأمل وفد بلدي أن تتخذ الأمانة العامة التدابير المناسبة لكي تضمن لجميع موظفي المنظمة الذين يرغبون في ذلك بأن يتمكنوا من عرض قضاياهم والدفاع عنها أمام محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف باللغة التي يختارونها من بين اللغات الرسمية الست.
    In his reports contained in documents A/63/314 and A/66/275 and Corr.1, the Secretary-General proposed that allegations regarding the misconduct or incapacity of a judge of either the Dispute Tribunal or the Appeals Tribunal should be reported to the President of the relevant Tribunal. UN اقترح الأمين العام في تقريريه الواردين في الوثيقتين A/63/314 و A/66/275، أن يُبلَّغ عن الادعاءات المتعلقة بسوء سلوك أحد قضاة محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف أو عدم كفاءته إلى رئيس المحكمة المعنية.
    (1.1) Reduced number of requests for review and appeals where the Fund's position is not upheld by either the Standing Committee or the Appeals Tribunal UN 1-1 تخفيض عدد الطلبات التي يتعين استعراضها وكذلك الطعون، في حالة عدم تأييد اللجنة الدائمة أو محكمة الاستئناف لموقف الصندوق
    22. These personnel may request management evaluation of contested administrative decisions; however, they do not have access to the Dispute Tribunal or the Appeals Tribunal. UN 22 - يجوز لهؤلاء الموظفين أن يطلبوا إجراء تقييم إداري للقرارات الإدارية المطعون فيها؛ إلا أنه لا يحق لهم اللجوء إلى محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف.
    25. Volunteers may request management evaluation of contested administrative decisions; however, they do not have access to the Dispute Tribunal or the Appeals Tribunal. UN 25 - يجوز للمتطوعين طلب إجراء تقييم إداري للقرارات الإدارية المطعون فيها؛ إلا أنه لا يحق لهم اللجوء إلى محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف.
    78. In view of the practice of other administrative tribunals of international organizations, the Secretary-General proposes that where an allegation regarding the misconduct or incapacity of a judge arises, such allegation should be reported to the President of the Tribunal in question, that is either the Dispute Tribunal or the Appeals Tribunal. UN 78 - وفي ضوء الممارسة المتبعة من المحاكم الإدارية الأخرى للمنظمات الدولية، يقترح الأمين العام أنه فيما يتعلق بأي ادعاء يثار بشأن سوء سلوك أو عدم كفاءة قاض من القضاة، يقدم تقرير إلى رئيس المحكمة المعنية، أي إما محكمة المنازعات، أو محكمة الاستئناف.
    2. In his reports contained in documents A/63/314 and A/66/275 and Corr.1, the Secretary-General proposed that allegations regarding the misconduct or incapacity of a judge of either the Dispute Tribunal or the Appeals Tribunal should be reported to the President of the relevant Tribunal. UN 2 - اقترح الأمين العام في تقريريه الواردين في الوثائق A/63/314 و A/66/275 و Corr.1، أن يُبلَّغ عن الادعاءات المتعلقة بسوء سلوك أحد قضاة محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف أو عدم كفاءته إلى رئيس المحكمة المعنية.
    3. A decision by a judge to recuse himself or herself, or a decision by the President or the Appeals Tribunal to recuse a judge, shall be communicated to the parties concerned by the Registrar. UN 3 - يبلغ أمين السجل الطرفين بالقرار الذي يتخذه القاضي بتنحية نفسه، أو بالقرار الذي يتخذه رئيس المحكمة أو المحكمة ذاتها بتنحية أحد القضاة.
    2. A party may make a reasoned request for the recusal of a judge on the grounds of conflict of interest to the President or the Appeals Tribunal, which, after seeking comments from the judge, shall decide on the request and shall inform the party of the decision in writing. UN 2 - يجوز لأي طرف في القضية أن يقدم طلبا معللا لتنحية أحد القضاة، على أساس وجود تضارب في المصالح، إلى رئيس محكمة الاستئناف أو إلى المحكمة ذاتها، وتبت المحكمة في الطلب بعد التماس تعليقات من القاضي وتخطر الطرف المعني بالقرار خطيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more