"or the appointment" - Translation from English to Arabic

    • أو تعيين
        
    However, if the Organization were to initiate genuine reform, the establishment of an office with important responsibilities or the appointment of an individual were not sufficient. UN واذا أرادت المنظمة الشروع في عملية اصلاح حقيقية فلن يكفي انشاء مكتب ذي مسؤوليات كبيرة أو تعيين شخص له.
    Furthermore, as those consultations had shown, there was no agreement, much less unanimity, on the concept of the responsibility to protect, the creation of the post or the appointment of a Special Adviser. UN وعلاوة على ذلك، فكما أظهرت تلك المناقشات لم يتم التوصل إلى اتفاق، ناهيك عن التوصل إلى إجماع على مفهوم مسؤولية الحماية، أو إنشاء الوظيفة، أو تعيين المستشار الخاص.
    Different options exist in terms of the possible extension and/or reappointment of the current members or the appointment of successor members. UN وتوجد خيارات مختلفة من حيث احتمال التمديد للأعضاء الحاليين و/أو إعادة تعيينهم أو تعيين أعضاء يخلفونهم.
    Some countries have taken specific measures such as the elaboration of a political plan on gender equality in education or the appointment of a coordinator for activities on gender equality. UN واتخذت بعض البلدان تدابير محددة مثل وضع خطة سياسية تتعلق بالمساواة بين الجنسين في التعليم أو تعيين منسق للأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Brown Weiss also supports the proposal on the designation of ombudsman for future generations or the appointment of commissioners for future generations. UN وتؤيد Brown Weiss أيضا الاقتراح المتعلق بتعيين أمين مظالم لﻷجيال المقبلة أو تعيين مفوضين لﻷجيال المقبلــة.
    Governors were properly responsible for foreign affairs, defence and internal security but should not have control over the public service or the appointment of judges. UN فمن السليم أن يكون الحكام مسؤولين عن الشؤون الخارجية والدفاع والأمن الداخلي ولكن لا ينبغي أن تكون لهم سيطرة على الخدمة العامة أو تعيين القضاة.
    Such forthrightness, however, stands in stark contrast to what the CD has been able to achieve so far this session with regard to the establishment of other ad hoc committees or the appointment of special coordinators to deal with equally pressing issues on its agenda. UN إلاﱠ أن هذا اﻹقدام يقف في تناقض صارخ مع ما أمكن للمؤتمر تحقيقه حتى اﻵن في هذه الدورة فيما يتعلق بانشاء لجان مخصصة أخرى أو تعيين منسقين خاصين لمعالجة قضايا ملحة بالمثل في جدول أعماله.
    The positions of member States differ to the extent of not allowing consensus on the programme nor on the establishment of any ad hoc committees or the appointment of any Special Coordinator. UN بل إن مواقف الدول الأعضاء تتباين إلى حد لا تسمح فيه بتوافق في الآراء بشأن البرنامج أو بإنشاء أي لجان مخصصة أو تعيين أي منسق خاص.
    75. The Ministry of Justice and Public Order, despite the inclusion of the word " justice " in its title, has in fact no involvement in the administration of justice, or the appointment, transfer and promotion of judges. UN ٥٧- والواقع أنه ليس لوزارة العدل والنظام العام يد في إدارة العدالة أو تعيين القضاة أو نقلهم أو ترقيتهم، بالرغم من وجود كلمة " العدل " في تسميتها.
    He agreed with Mr. O'Flaherty that the Bureau should be the driving force behind all strategic decisions, for instance on the establishment of a working group or the appointment of a rapporteur. UN 14- وأضاف أنه يتفق مع السيد أوفلاهرتي بأن المكتب ينبغي أن يكون القوة الدافعة وراء جميع القرارات الاستراتيجية، من قبيل إنشاء فريق عامل أو تعيين مقرر مثلاً.
    5. The establishment of these subsidiary bodies does not preclude the establishment of any other subsidiary bodies or the appointment of special co-ordinators if there is a consensus in the Conference to do so. UN 5- أما إنشاء هذه الهيئات الفرعية فلا يمنع إنشاء أي هيئات فرعيّة أخرى أو تعيين منسِّقين خاصين إذا وجد توافق في الآراء على ذلك في المؤتمر.
    The act requires that in the recruitment of personnel or the appointment of managerial officials efforts should always be made to ensure that men and women are equally represented among officials or at any particular management level. UN وفي معرض توظيف الأفراد أو تعيين المسؤولين الإداريين، يتطلب " القانون " بذل الجهود على الدوام لكفالة تمثيل الرجال والنساء بالتساوي في ملاكات الموظفين أو على أي مستوى بعينه من مستويات الإدارة.
    Yet another view was that whether the text took the form of model regulations or recommendations it should deal at least with the appointment of a registrar, but not necessarily with the way of appointment or the duties of the registrar, or the appointment of a deputy registrar or other staff. UN وذهب رأي ثالث إلى أنه ينبغي للنص، سواء اتخذ شكل لوائح تنظيمية أم شكل توصيات، أن يتناول على الأقل مسألة تعيين أمين السجل، ولكن دون أن يتناول بالضرورة كيفية تعيين أمين السجل وواجباته، أو تعيين نائب لأمين السجل أو غيره من الموظفين.
    Coordination entity: In the course of the discussions, Parties developed an interest in the proposed creation of national REDD-plus coordination entities or the appointment of national focal points for REDD-plus. UN 37- كيان التنسيق: أبدت الأطراف، خلال المناقشات، اهتماماً بمقترح إنشاء كيانات وطنية لتنسيق المبادرة المعززة أو تعيين منسقين وطنيين معنيين بالمبادرة المعززة.
    Related topics for discussion could include good practices for domestic coordination on asset recovery procedures, including the creation of dedicated units and/or the appointment of specialized staff. UN ومن المواضيع ذات الصلة التي يمكن تناولها بالمناقشة الممارساتُ الجيِّدة في التنسيق الداخلي بخصوص إجراءات استرداد الموجودات، بما في ذلك إنشاء وحدات مخصّصة و/أو تعيين موظفين متخصّصين.
    This delegation has time and again underscored our position towards the expansion of the Conference on Disarmament, but, having listened to the statements of some of the delegations today, I wish to state once again for the record that there is not consensus on the issue of the expansion of the Conference or the appointment of a special coordinator on that issue for the time being. UN وأكد هذا الوفد مراراً وتكراراً موقفنا من أجل توسيع مؤتمر نزع السلاح، ولكن، بعد أن استمعت إلى البيانات التي أدلى بها اليوم بعض الوفود، أود أن أؤكد مرة أخرى علانية أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن مسألة توسيع المؤتمر أو تعيين منسق خاص بشأن هذه المسألة في الوقت الحاضر.
    95. There was also a view that instead of the proposed two-phased procedure, one might envisage the appointment by the Security Council or the General Assembly of an independent commission of jurists or the appointment by the International Court of Justice of an ad hoc chamber to exercise the functions envisaged in draft article 19. UN ٩٥ - وكان هناك أيضا وجهة نظر تقول بأن في اﻹمكان، بدلا من اﻹجراء المقترح ذي المرحلتين، النظر في تعيين مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة لجنة مستقلة من الحقوقيين أو تعيين محكمة العدل الدولية هيئة مخصصة لممارسة المهام المنشودة في مشروع المادة ١٩.
    CRC also recommended the establishment of an office of the Commissioner for Children within the NCHRF or the appointment of an independent Ombudsperson to monitor CRC implementation. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل كذلك بإنشاء مفوضية لشؤون الطفل داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات أو تعيين أمين مظالم مستقل لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل(29).
    A further topic for discussion could be good practices for domestic coordination on asset recovery procedures in requesting and requested States, including the creation of dedicated units and/or the appointment of specialized staff. UN ومن المواضيع الأخرى التي يمكن مناقشتها الممارساتُ الجيِّدة اللازمة للتنسيق على الصعيد الداخلي بشأن إجراءات استرداد الموجودات في الدولة الطالِبة والدولة متلقِّية الطلب، بما في ذلك استحداث وحدات مخصَّصة و/أو تعيين موظفين متخصِّصين.
    Some recommendations - such as the setting up of a web page on human rights and disability or the appointment of one staff member to work solely on disability and human rights issues - have already been implemented by the Office (see E/CN.4/2003/88, paras. 35-39). UN وقد نفذت المفوضية بالفعل بعض هذه التوصيات - مثل إنشاء صفحة على الشبكة العالمية بشأن حقوق الإنسان والإعاقة؛ أو تعيين موظف واحد للعمل بشأن قضايا الإعاقة وحقوق الإنسان فحسب وقد نفذت المفوضية ذلك بالفعل (انظر E/CN.4/2003/88، الفقرات 35-39).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more