We do not share the experiences of some developed countries, which now may see an end, or a bottoming out or the beginning of the end of the financial crisis. | UN | ونحن لا نمر بنفس تجارب بعض البلدان المتقدمة التي قد تشهد الآن نهاية الأزمة المالية أو استقرارها أو بداية نهايتها. |
Could it not be moved to the end of part I or the beginning of part II? | UN | ألا يمكن نقلها إلى نهاية الجزء اﻷول أو بداية الجزء الثاني؟ |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that while the financial situation of INSTRAW for 2001 was assured, INSTRAW would face another financial crisis at the end of 2001 or the beginning of 2002. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بأنه فيما كانت الحالة المالية للمعهد مطمئنة بالنسبة لعام 2001، فإنه سيواجه أزمة مالية أخرى في نهاية عام 2001 أو بداية عام 2002. |
The next JLG meeting will take place at the end of 2003 or the beginning of 2004, the date and location to be determined. The meeting will be chaired by the Executive Secretary of the CBD. | UN | وسيعقد الاجتماع المقبل للفريق في أواخر عام 2003 أو مطلع عام 2004، وسيحدد موعد الاجتماع ومكانه في وقت لاحق، وسيرأسه الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
A bill on the acceptance of the Convention was planned for submission to the Parliament at the end of 2012 or the beginning of 2013. | UN | ومن المقرر تقديم مشروع قرار بقبول الاتفاقية إلى البرلمان في أواخر عام 2012 أو أوائل 2013. |
At present, the system is fully operational and the authorities have expressed their intention to install the new version at the end of 1996 or the beginning of 1997. | UN | وفي الوقت الحالي يعمل هذا النظام بكامل طاقته وأعربت السلطات عن نيتها في إدخال الشكل الجديد لهذا النظام في نهاية ١٩٩٦ أو في بداية ١٩٩٧. |
Most of these treaties were concluded at the end of the nineteenth or the beginning of the twentieth century. | UN | وقد أُبرمت معظم هذه المعاهدات أواخر القرن التاسع عشر أو بداية القرن العشرين. |
She alleges that she is lesbian and that her parents learned about this around the end of 2002 or the beginning of 2003. | UN | وتدعي أنها مثلية وأن والديها علما بذلك في نهاية عام 2002 أو بداية عام 2003. |
She alleges that she is lesbian and that her parents learned about this around the end of 2002 or the beginning of 2003. | UN | وتدعي أنها مثلية وأن والديها علما بذلك في نهاية عام 2002 أو بداية عام 2003. |
" It's within the framework of this plan that the Russian side acted. It was prepared by the General Staff at the end of 2006 or the beginning of 2007. | UN | إن الجانب الروسي تصرف في إطار هذه الخطة التي أعدتها هيئة الأركان العامة في نهاية عام 2006 أو بداية عام 2007. |
In the event that sufficient progress has been made, a revised version of the text may be issued by the end of the second week or the beginning of the third week. | UN | فإذا ما تم إحراز تقدم كاف، كان في مستطاعنا إصدار نص منقح بنهاية اﻷسبوع الثاني أو بداية اﻷسبوع الثالث. |
Those Dialogues will elaborate on the pre-feasibility studies that can be submitted to domestic financial institutions and the external donor community for financing, and will be followed by round-table meetings of donors towards the end of 1993 or the beginning of 1994. | UN | وسوف تناقش تفصيليا في هذين الحوارين الدراسات السابقة لدراسات الجدوى، التي يمكن عرضها على المؤسسات المالية المحلية وعلى مجتمع المانحين الخارجي طلبا للتمويل، وسيعقب ذلك اجتماعات مائدة مستديرة للمانحين قرابة نهاية عام ١٩٩٣ أو بداية عام ١٩٩٤. |
The final shaping of the contours of these three centres of global influence will probably be completed somewhere around the end of this century or the beginning of the next. | UN | ولعل التشكل النهائي لملامح هذه المراكز الثلاثة من التأثير العالمي يتم استكماله في وقت يقع حوالي نهاية هذا القرن أو بداية القرن المقبل. |
A third helicopter will be required at the end of April or the beginning of May in connection with the disarmament and demobilization programme. | UN | وستلزم طائرة هليكوبتر ثالثة في نهاية نيسان/أبريل أو بداية أيار/مايو، بصدد برنامج نزع السلاح والتسريح. |
I avail myself of this opportunity to recall the Austrian invitation to hold a regional follow-up conference to the social Summit in Vienna at the end of 1997 or the beginning of 1998. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷذكر بالدعــوة التـــي وجهتها النمسا إلى عقد مؤتمــر إقليمــي لمتابعة القمة الاجتماعية في فيينا في نهاية عام ١٩٩٧ أو بداية عام ١٩٩٨. |
The single parent family leave may not coincide with the end or the beginning of the regular paid annual leave and it applies to parents with children up to the age of 12. | UN | وقد لا تتوافق إجازة أسرة الوالد الوحيد مع نهاية أو بداية الإجازة السنوية العادية المدفوعة الأجر وهي تنطبق على الآباء الذين لديهم أطفال حتى سن 12 سنة. |
The end of the beginning, or the beginning of the end? | Open Subtitles | نهاية البداية, أو بداية النهاية ؟ |
Just a little stream, it's not like it was the end of Carrie, or the beginning of Carrie. | Open Subtitles | كمية صغيرة للغاية "ليس مثل النهاية بمسلسل "كـاري "أو بداية مسلسل "كـاري |
That meeting should take place by the end of 2009 or the beginning of 2010 and contribute to deliberations at the ninth session of the United Nations Forum on Forests in 2011, which has been declared the International Year of Forests. | UN | ويتعين أن يُعقد هذا الاجتماع بحلول نهاية عام 2009 أو مطلع 2010، وأن يُسهم في مداولات الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في عام 2011، وهو العام الذي أُعلن بوصفه السنة الدولية للغابات. |
In his meetings with various members of the Government, most notably the Prime Minister, the Special Representative was informed that the necessary legislation will be adopted in early 2001 and that elections are now scheduled for the end of 2001 or the beginning of 2002. | UN | وأخبر الممثل الخاص في الاجتماعات التي عقدها مع مختلف أعضاء الحكومة خاصة رئيس الوزراء، بأن التشريعات الضرورية ستعتمد في مطلع عام 2001 وبأن من المقرر إجراء الانتخابات في أواخر عام 2001 أو مطلع عام 2002. |
The Committee will take up the matter in the light of the comments of the Secretary-General on the report, which are to be issued at the end of July or the beginning of August 2005. | UN | وستنظر اللجنة في هذا المسألة في ضوء تعليقات الأمين العام على التقرير التي ستصدر في أواخر تموز/يوليه أو أوائل آب/أغسطس 2005. |
Paragraphs 21 and 22 39. Ms. EVATT said that the representative of UNHCR referred to in the first sentence of paragraph 21 should be identified by name and that the subsequent sentences should be transferred to the end of paragraph 23 or the beginning of paragraph 24. | UN | ٩٣- السيدة إيفات قالت إنه ينبغي إضافة اسم المفوضية السامية لشؤون اللاجئين التي أشير إليها في الجملة اﻷولى من الفقرة ١٢، كما ينبغي نقل الجمل التالية بحيث ترد في نهاية الفقرة ٣٢ أو في بداية الفقرة ٤٢. |