Although gender-related activities are being carried out, the Ministry responsible for communication does not refer to the Beijing Platform or the Convention. | UN | وعلى الرغم من الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بنوع الجنس، فإن وزارة الاتصالات لا تشير إلى خطة عمل بيجين أو الاتفاقية. |
At least three decisions concerning climate change or biodiversity refer to DLDD or the Convention | UN | أن يشير ما لا يقل عن ثلاثة مقررات بشأن تغير المناخ أو التنوع البيولوجي إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف أو الاتفاقية |
At least three documents or decisions concerning the topics mentioned above refer to DLDD or the Convention | UN | أن يشير ما لا يقل عن ثلاث وثائق أو مقررات بشأن المواضيع المذكورة أعلاه إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف أو الاتفاقية |
Japan had not yet ratified the Organized Crime Convention or the Convention against Corruption, but the text of legislation for implementing both instruments was before Parliament, pending approval. | UN | ولم تصدّق اليابان بعدُ على اتفاقية الجريمة المنظمة أو اتفاقية مكافحة الفساد، لكن نصَّ التشريع الخاص بتنفيذ الاتفاقيتين معروض على البرلمان، في انتظار الموافقة عليه. |
22. While it notes with interest the coexistence of different legally recognized justice systems, the Committee regrets that, inasmuch as certain personal, material and territorial matters are not included within the scope of the indigenous justice system, that system is not in line with the Constitution or the Convention and does not correspond to the actual situation of coexistence between indigenous and non-indigenous persons. | UN | 22- وفي حين تشير اللجنة باهتمام إلى تعايش ولايات قضائية شتى معترف بها قانونياً، فإنها تعرب عن أسفها لكون نظام عدالة الشعوب الأصلية باستثناء بعض الاختصاصات الشخصية والعينية والإقليمية لا يتماشى مع الدستور السياسي للدولة الطرف ولا مع الاتفاقية ولا يتوافق مع واقع التعايش بين السكان الأصليين وغير الأصليين. |
The remaining three — transfers, assistance/technological cooperation and verification — are subject areas hitherto not dealt with in the land-mine Protocol or the Convention. | UN | والتعاون التكنولوجي، والتحقق - فهي مجالات مواضيعية لم تعالج حتى اﻵن لا في بروتوكول اﻷلغام البرية ولا في الاتفاقية. |
The other country could use either an agreement between two police agencies or the Convention as a legal basis; however, no cases had been presented. | UN | وبإمكان البلد الآخر اتخاذ اتفاق بين اثنين من أجهزة الشرطة أو الاتفاقية أساساً قانونياً؛ غير أنه لم يعرض أيَّ حالة بهذا الخصوص. |
No person may directly or indirectly divulge any confidential information pertaining to another person under this System or the Convention. | UN | لا يجوز لأي شخص أن يفشي - بصورة مباشرة أو غير مباشرة - أي معلومة سرية تتصل بشخص آخر وفقا لهذا النظام أو الاتفاقية. |
That practice permitted executive action to be tested against broad principles of rationality, fairness, justice and legality, not themselves conferred by the Covenant or the Convention. | UN | وقد سمحت هذه الممارسة باختبار اجراءات السلطة التنفيذية على محك المبادئ العريضة للعقلانية والنزاهة والعدل والمشروعية، وهي المبادئ التي لم تكن في حد ذاتها منحة من العهد أو الاتفاقية. |
Turning to question 25, she asked whether the State party planned to accede to the Convention on the Reduction of Statelessness or the Convention relating to the Status of Stateless Persons. | UN | 37- وانتقلت إلى السؤال رقم 25، فاستفسرت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم الانضمام إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية أو الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
Neither of the proposed draft resolutions had made mention of international agreements such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and Their Destruction, which addressed the issue of the transfer of high technology in connection with weapons of mass destruction. | UN | فإن أيا من مشروعي القرارين المقترحين لم يشر الى اتفاقات دولية، من قبيل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو الاتفاقية المتعلقة بحظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدميرها، التي تتناول مسألة نقل التكنولوجيا الرفيعة المستوى بصدد أسلحة الدمار الشامل. |
It was unclear which of the various types of law -- customary law, the Constitution or the Convention -- prevailed when they conflicted. | UN | وقالت إنه ليس من الواضح أيٌّ من أنواع القوانين المختلفة - القانون العرفي، أو الدستور، أو الاتفاقية - هو الذي يسود عندما يحدث تنازع القوانين. |
The Conference, we feel, should not remain on the sidelines when developments occur elsewhere, whether within the framework of disarmament, as in the Ottawa Convention on small arms or the Convention on Biological Weapons, or other fields such as human rights, the environment and so on. | UN | وفي رأينا أنه لا ينبغي للمؤتمر أن يبقى على الهامش بينما تطرأ تطورات في مجالات أخرى سواء في إطار نزع السلاح، مثل اتفاقية أوتاوا بشأن الأسلحة الصغيرة أو الاتفاقية الخاصة بالأسلحة البيولوجية، أو في ميادين أخرى مثل حقوق الإنسان والبيئة، وما إلى ذلك. |
States Parties may, at the time of adoption, signature or ratification, make reservations to this Protocol, provided that said reservations are not incompatible with the object and purposes of the Protocol or the Convention and that they concern one or more specific provisions thereof. | UN | يجوز للدول اﻷطراف ، وقت اعتماد البروتوكول أو التوقيع أو التصديق عليه ، أن تبدي تحفظات عليه ، شريطة ألا تتعارض هذه التحفظات مع هدف وأغراض البروتوكول أو الاتفاقية ، وأن تتعلق التحفظات بحكم واحد أو أكثر منهما . |
Article 9 of the Vienna Convention requires that any proposed amendment to the Montreal Protocol or the Convention be communicated to the Parties not less than six months before the meeting of the Parties at which it is to be considered. | UN | 70 - تنص المادة 9 من اتفاقية فيينا على أن يبلغ أي تعديل مقترح على بروتوكول مونتريال أو الاتفاقية للأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من اجتماع الأطراف الذي ينظر في التعديل المقترح. |
The formula is applicable if a party to the sales contract breaches its obligations under the contract or the Convention. | UN | وتنطبق هذه الصيغة إذا خالف طرف في عقد البيع التزاماته المفروضة بمقتضى العقد أو الاتفاقية(). |
None of the medical certificates attests disability as specified under domestic legislation or the Convention. | UN | ولا تثبت أي من هذه الشهادات الطبية وجود الإعاقة على النحو المحدَّد في التشريعات المحلية() أو الاتفاقية. |
The law does not breach the provisions of this Covenant or the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. | UN | كما أنَّ هذا القانون لا يخالف أحكام العهد الدولي أو اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
However, the Committee notes that there is no specific mention of child rights or the Convention on the Rights of the Child as part of the Act's framework for reporting. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن حقوق الطفل أو اتفاقية حقوق الطفل غير مذكورة تحديداً في إطار عملية الإبلاغ بموجب هذا القانون. |
The legal basis for this could be applicable bilateral treaties or the Convention against Corruption itself, which contains provisions on domestic civil and administrative matters pertaining to corruption and, additionally, offers a wide array of modalities of international cooperation. | UN | ويمكن أن يكون الأساس القانوني لذلك هو المعاهدات الثنائية السارية أو اتفاقية مكافحة الفساد نفسها، التي تشمل أحكاماً بشأن المسائل المدنية والإدارية المحلية المتعلقة بالفساد، وبالإضافة إلى ذلك، تقدِّم مجموعة واسعة من الطرائق للتعاون الدولي. |
(22) While it notes with interest the coexistence of different legally recognized justice systems, the Committee regrets that, inasmuch as certain personal, material and territorial matters are not included within the scope of the indigenous justice system, that system is not in line with the Constitution or the Convention and does not correspond to the actual situation of coexistence between indigenous and non-indigenous persons. | UN | (22) وفي حين تشير اللجنة باهتمام إلى تعايش نظم قضائية شتى معترف بها قانونياً، فإنها تعرب عن أسفها لكون نظام العدالة الخاص بالشعوب الأصلية باستثناء بعض الاختصاصات الشخصية والعينية والإقليمية لا يتماشى مع الدستور السياسي للدولة الطرف ولا مع الاتفاقية ولا يتوافق مع واقع التعايش بين السكان الأصليين وغير الأصليين. |
5.1 On 11 May 2012, the author presented his comments on the State party's observations and noted that he is not an expert regarding the State party's immigration law or the Convention. | UN | 5-1 في 11 أيار/مايو 2012، قدم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف. وقال إنه ليس خبيراً في قانون الهجرة في الدولة الطرف ولا في الاتفاقية. |
4. The Working Group stressed that the conclusions did not constitute or contain an authoritative interpretation of or proposed amendments to the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects (General Assembly resolution 2777 (XXVI), annex) or the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space (Assembly resolution 3235 (XXIX), annex). | UN | 4- وشدد الفريق العامل على أن الاستنتاجات لا تمثل ولا تتضمن تفسيرا ذا حجية أو تعديلات مقترحة لاتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية (مرفق قرار الجمعية العامة 2777 (د-26)) أو لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية 3235 (د-29)). |