Respecting the rights of children in the streets implied respecting the rights of children generally by, inter alia, eliminating corporal punishment or the death penalty, which were still in force in certain countries. | UN | وقال إن احترام حقوق الأطفال الذين يعيشون في الشوارع يعني احترام حقوق الأطفال بشكل عام، بأمور منها إلغاء العقوبة البدنية أو عقوبة الإعدام التي لا تزال سارية في بعض البلدان. |
The State party should also provide the Committee with detailed information on cases of denial of extradition, return or expulsion due to the risk that the person might be subjected to torture, ill-treatment or the death penalty upon return. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم إلى اللجنة معلومات مفصلة عن حالات رفض التسليم أو الإعادة أو الطرد بسبب احتمال تعرّض الشخص لخطر التعذيب أو سوء المعاملة أو عقوبة الإعدام لدى عودته. |
The State party should also provide the Committee with detailed information on cases of denial of extradition, return or expulsion due to the risk that the person might be subjected to torture, ill-treatment or the death penalty upon return. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم إلى اللجنة معلومات مفصلة عن حالات رفض التسليم أو الإعادة أو الطرد بسبب احتمال تعرّض الشخص لخطر التعذيب أو سوء المعاملة أو عقوبة الإعدام لدى عودته. |
139. According to Latvian jurisdiction, an especially serious crime is " an intentional offence for which this Law provides for deprivation of liberty for a term exceeding ten years, life imprisonment or the death penalty " . | UN | 139 - ووفقا لتشريعات لاتفيا، فإن الجريمة الخطيرة بشكل خاص هي " جريمة متعمدة يعاقب عليها القانون بالحرمان من الحرية لمدة تزيد على عشر سنوات أو بالسجن مدى الحياة أو بالإعدام " . |
Whoever endangers public security by plundering firearms, ammunition or explosive articles, or plundering poisonous or radioactive substances or contagious-disease pathogens, or steals or seizes firearms, ammunition, or explosive articles from State organs, military or police personnel, or people's militia is to be sentenced to not less than 10 years of fixed-term imprisonment, life imprisonment, or the death penalty. | UN | وكل من يعرِّض الأمن العام للخطر عن طريق سلب أسلحة نارية أو ذخيرة أو مفرقعات أو سلب مواد سامة أو مشعة أو عوامل مسببة للأمراض المعدية أو يسرق أسلحة نارية أو ذخائر أو مفرقعات أو يستولى عليها من أجهزة الدولة أو من أفراد الجيش أو الشرطة أو الميليشيا الشعبية، يعاقب بالسجن لمدة محددة لا تقل عن عشر سنوات أو بالسجن المؤبد أو بالإعدام. |
The assize sections hear piracy cases because they have jurisdiction over crimes that are punishable by more than 10 years imprisonment or the death penalty. | UN | وتنظر دائرة الجنايات في قضايا القرصنة لأن ولايتها القضائية تشمل الجرائم التي يُعاقب عليها بالسجن لمدة أكثر من 10 سنوات أو بعقوبة الإعدام. |
Penalties for violations of Section 2339B include fines and/or imprisonment for up to 15 years or, if the death of any person results, life imprisonment or the death penalty. | UN | وتتضمن العقوبات الموقعة على مخالفة البند 2339 باء غرامات و/أو السجن لمدة تصل حتى 15 عاما أو، إذا ما نجم عن ذلك موت أي شخص، الحكم بالسجن مدى الحياة أو الحكم بالإعدام. |
The Government should strictly observe due process, in particular for those accused of serious crimes who may be facing severe sentences or the death penalty. | UN | وينبغي للحكومة أن تراعي بدقة مسألة المحاكمة حسب الأصول، ولا سيما بالنسبة للمتهمين بجرائم خطيرة الذين يواجهون عقوبات قاسية أو عقوبة الإعدام. |
Those issues were of major concern to his delegation, since the Portuguese constitution prohibited expulsion of aliens to countries where they faced a real risk of being subjected to torture or inhuman or degrading treatment or the death penalty. | UN | وتحظى هذه المسائل باهتمام كبير لدى الوفد، لأن الدستور البرتغالي يحظر طرد الأجانب إلى دول يواجهون فيها خطرا حقيقيا بالتعرض للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة أو عقوبة الإعدام. |
Additionally, the State party should provide the Committee with detailed information on cases of denial of extradition, return or expulsion owing to the risk that the person might be subjected to torture, illtreatment or the death penalty upon return. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات مفصلة بشأن حالات رفض التسليم أو الإعادة أو الطرد بسبب خطر تعرض الشخص المعني للتعذيب أو إساءة المعاملة أو عقوبة الإعدام عند عودته. |
I don't care about the governor or the death penalty. | Open Subtitles | .لا أهتم بشأن المحافظ أو عقوبة الإعدام |
However, in the light of the Special Rapporteurs' intervention, the authorities had reviewed the case and concluded that neither the Mohyaldens' personal circumstances nor the situation in Yemen supported their submission that their return to Yemen had placed them at risk of torture or the death penalty. | UN | بيد أن السلطات، بناء على تدخل المقررين الخاصين، قامت بإعادة النظر في الحالة وانتهت إلى النتيجة التي مفادها أن الظروف التي تكتنف حياة السيد محي الدين وابنه والحالة السائدة في اليمن تؤيد مقولة أن عودتهما إلى اليمن ستعرضهما لخطر التعذيب أو عقوبة الإعدام. |
Sir Nigel RODLEY said that the delegation's replies indicated that it had neither read the Committee's concluding observations from 1998 nor changed its thinking with respect to the substitute prison system or the death penalty. | UN | 40- السير نايجل رودلي قال إن ردود الوفد تبين أنها لم تقم بقراءة الملاحظات الختامية للجنة من عام 1998 ولا بتغيير أفكارها فيما يخص نظام السجن البديل أو عقوبة الإعدام. |
Article 134 also provides responsibility for the use of weapons of mass destruction prohibited by the international treaties of Belarus, which is punishable by deprivation of liberty for 10 to 25 years or life imprisonment or the death penalty. | UN | وتنص المادة 134 كذلك على المسؤولية عن استخدام أسلحة الدمار الشامل التي تحظرها المعاهدات الدولية التي انضمت إليها بيلاروس، والتي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين 10 و 25 سنة أو بالسجن المؤبد أو عقوبة الإعدام. |
Article 177 (2) of the Code stipulates that if such actions are perpetrated by a dangerous special criminal by organized group, or criminal group and lead to death of people and harm to the public, the perpetrators are to be sentenced to no less than 20 years but not more than 25 years of imprisonment, or the death penalty. | UN | تنص المادة 177 (2) من القانون على أن يُعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن عشرين عاما ولا تزيد على 25 عاما أو بالإعدام كل من يرتكب هذه الأعمال؛ إذا كان مجرما بالغ الخطورة أو جماعة منظمة أو إجرامية، وإذا أسفرت تلك الأعمال عن مصرع أفراد أو إلحاق أذى بالجمهور. |
Eleven types of behaviour ranging from hijacking aircraft to the transport of unmarked explosives are now defined as terrorist acts punishable by life imprisonment or the death penalty (articles 4 and 10 of the act). | UN | وأصبحت صفة العمل الإرهابي الذي يعاقب عليه بالسجن مدى الحياة أو بالإعدام تُطلق على أحد عشر نوعا من أنواع الأعمال التي تتراوح بين اختطاف الطائرات ونقل المتفجرات غير الموسّمة (انظر المادتين 4 و10 من هذا القانون). |
2. Article 115 of the Criminal Law stipulates that whoever causes fires, floods or explosions or disseminates poisonous or radioactive substances or contagious-disease pathogens, or employs other dangerous means that lead to serious injury or death or cause major damage to public or private property, is to be sentenced to not less than 10 years of fixed-term imprisonment, life imprisonment, or the death penalty. | UN | 2 - تنص المادة 115 من القانون الجنائي على أن كل من يتسبب في إشعال حرائق أو إحداث فيضانات أو انفجارات، أو ينشر مواد سامة أو مشعة، أو عوامل مسببة للأمراض المعدية، أو يستخدم وسائل أخرى خطيرة تؤدي إلى وقوع إصابات خطيرة أو وفيات أو تلحق دمارا كبيرا بالممتلكات العامة أو الخاصة، يعاقب بالسجن لمدة محددة لا تقل عن عشر سنوات أو بالسجن المؤبد أو بالإعدام. |
In case of an extremely grave crime, he or she shall be given the penalty of reform through labour for an indefinite period or the death penalty and the penalty of confiscation of property. | UN | وفي حال ارتكاب جريمة بالغة الخطورة، يُحكم على مرتكبها بعقوبة إصلاحية عن طريق العمل لمدة غير محددة أو بعقوبة الإعدام وعقوبة مصادرة الممتلكات. |
3.1 The complainant claims that if returned to Iran he will be subjected to torture, corporal punishment, and/or the death penalty for his involvement in smuggling many Iranian dissidents to Sweden and other European countries, and his criticism of the Iranian regime in the media. | UN | 3-1 يدعي صاحب الشكوى أنه، إذا أعيد إلى إيران، سوف يتعرض للتعذيب والعقوبة البدنية و/أو الحكم بالإعدام لتورطه في تهريب الكثير من المعارضين الإيرانيين إلى السويد وإلى بلدانٍ أوروبية أخرى، ولانتقاده النظام الإيراني في وسائط الإعلام. |
The State party should set up a system that would allow any alien who claims that expulsion would put them at risk of being subjected to torture, ill-treatment or the death penalty to lodge an appeal that would have the effect of suspending the expulsion (Covenant, arts. 6, 7 and 10). | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً يتيح لأي أجنبي يدعي أن طرده قد يعرضه إلى التعذيب أو إساءة المعاملة أو إلى الإعدام أن يتقـدم بطعـن يعلق قـرارَ طـرده (المواد 6 و7 و10 من العهد). |
Since the judiciary is controlled by those in power, it is unlikely he would be acquitted and he therefore ran the risk of life imprisonment or the death penalty. | UN | ولما كانت السلطة القضائية تحت سيطرة من هم في السلطة، فمن غير المرجح إطلاق سراحه ولذلك فإنه معرض لخطر السجن المؤبد أو الإعدام. |