This entails the provision of temporary shelter for immediate relief or the development of new settlements and/or the provision of Home Material Assistance for housing reconstruction. | UN | ويستلزم ذلك تقديم مأوى مؤقت لﻹغاثة العاجلة أو تطوير مستوطنات جديدة و/أو تقديم مساعدة مواد منزلية ﻹعادة بناء المساكن. |
Where harmonization is inappropriate, mutual recognition of standards and/or the development of comparable standards could be considered. | UN | وحيثما لا يكون التنسيق مناسبا يمكن التفكير في الاعتراف المتبادل بالمعايير و/أو تطوير معايير قابلة للمقارنة. |
:: Controls transactions that could contribute to proliferation-sensitive nuclear activities or the development of nuclear weapon delivery systems. | UN | :: مراقبة المعاملات التي يمكن أن تسهم في الأنشطـة النووية الحساسة من حيث الانتشار، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية. |
Unfortunately, the living conditions of the 370 million indigenous people worldwide had not, as yet, figured prominently in the implementation of the Millennium Development Goals or the development of Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs). | UN | ومن المؤسف أن الأحوال المعيشية للسكان الأصليين في العالم البالغ عددهم 370 مليون نسمة، لم تبرز بصورة كافية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية أو في تطوير الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر. |
According to several delegations, however, the absence of a customary obligation should not preclude further consideration of the topic or the development of general principles or rules. | UN | غير أن عدة وفود رأت أن عدم وجود التزام عرفي ينبغي ألا يمنع مواصلة النظر في الموضوع أو وضع مبادئ أو قواعد عامة. |
13. The package incorporates the development of an action plan and links to either the midterm reviews of country programmes or the development of country programme documents. | UN | 13 - وتشمل الحزمة وضع خطة عمل وروابط إلكترونية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية أو وضع وثائق البرامج القطرية. |
The strict implementation of this requirement may help minimize the dangers to civilians that may arise from the efforts to improve the design of cluster munitions or the development of alternatives. | UN | ويمكن أن يساعد التنفيذ الصارم لهذا المطلب على تقليص الأخطار بالنسبة للمدنيين، التي يمكن أن تنتج عن الجهود المبذولة من أجل تحسين تصميم الذخائر العنقودية أو استحداث بدائل لها. |
The goal of community rehabilitation is the renewal or the development of the physical and working abilities of natural persons in unfavourable social situations and the support of their inclusion in society. | UN | والهدف من إعادة التأهيل المجتمعي هو تجديد أو تنمية القدرات البدنية والقدرات على العمل للأشخاص الطبيعيين الذين هم في حالات اجتماعية غير مواتية ودعم إدماجهم في المجتمع. |
I The Principality of Andorra has never allowed the development in its territory of any activity or industry related to the use of nuclear products, enrichment, reprocessing or heavy water, or the development of nuclear weapon delivery systems. | UN | لم تسمح إمارة أندورا قط بتطوير أي نشاط أو صناعة تتعلق باستخدام المواد النووية على أراضيها، ولا بأية أنشطة متصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو بتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية. |
Instead, regretfully, we see that new rationales are sought to justify the maintenance of current stockpiles or the development of new and more sophisticated nuclear weapons. | UN | وبدلا من ذلك، وللأسف، نرى أن أسباباً جديدة تساق لتبرير الحفاظ على المخزونات الحالية أو تطوير أسلحة نووية جديدة أكثر تقدما. |
Private investors, moreover, were little inclined to contribute to activities that did not generate immediate profits, such as the fight against poverty or the development of basic infrastructure. | UN | ولا يوجد لدى مستثمري القطاع الخاص، علاوة على ذلك، اتجاه قوي نحو المساهمة في اﻷنشطة التي لا تولد أرباحا مباشرة، مثل مكافحة الفقر أو تطوير الهياكل اﻷساسية. |
This process was made possible through the obligation the Soviet Union and the United States assumed under the Treaty to renounce deployment of national anti-missile systems or the development of the basis for such systems. | UN | وقد تم تحقيق ذلك عبر التزام الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة تبعا للمعاهدة بنبذ نشر منظومات وطنية مضادة للقذائف التسيارية، أو تطوير الأسس لمثل هذه المنظومات. |
This included, for example, setting up schools providing education in a minority mother tongue, or the development of policies in the field of education and culture intended not only for minorities, but also for the majority and for society as a whole. | UN | ويشمل هذا على سبيل المثال إقامة مدارس توفر التعليم باللغة اﻷم ﻷفراد اﻷقلية أو تطوير سياسات في ميدان التعليم والثقافة تكون موجهة لا إلى اﻷقليات وحدها بل أيضاً إلى اﻷغلبية وإلى المجتمع ككل. |
All countries should share this interest in unfettered access to and use of space and in dissuading or deterring others from impeding either access to or use of space for peaceful purposes or the development of capabilities intended to serve that purpose. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تشاطر هذا الاهتمام بحرية الوصول إلى الفضاء واستخدامه، وبثني وردع الآخرين عن عرقلة الوصول إلى الفضاء، أو استخدامه لأغراض سلمية، أو تطوير قدرات يقصد بها تحقيق ذلك الهدف. |
16. The Government of the Republic of Korea has instructed its financial institutions to prohibit the provision of financial services, including insurance and reinsurance, in cases where there are reasonable grounds to believe that such services could contribute to Iran's proliferation-sensitive nuclear activities or the development of nuclear weapon delivery systems. | UN | 16 - وأوعزت حكومة جمهورية كوريا إلى مؤسساتها المالية بحظر توفير الخدمات المالية، بما في ذلك التأمين وإعادة التأمين، في الحالات التي يكون فيها أسباب معقولة للاعتقاد أن هذه الخدمات يمكن أن تسهم في أنشطة إيران النووية الحساسة من حيث الانتشار أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية. |
The Government has also instructed these institutions to exercise special vigilance when doing business with banks domiciled in Iran and their branches and subsidiaries so as to avoid such activities contributing to Iran's proliferation-sensitive nuclear activities or the development of nuclear weapon delivery systems. | UN | وقد أوعزت الحكومة أيضا إلى هذه المؤسسات بممارسة اليقظة بشكل خاص عند إجراء معاملات تجارية مع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها ومع فروعها وتوابعها من أجل الحيلولة دوت إسهام هذه الأنشطة في أنشطة إيران النووية الحساسة من حيث الانتشار أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية. |
The Panel highlights the challenges in identifying specific transactions or businesses involving Islamic Revolutionary Guards Corps entities that could contribute to the country's proliferation-sensitive nuclear activities or the development of nuclear weapon delivery systems. | UN | ويسلّط الفريق الضوء على التحديات التي جوبهت في كشف معاملات أو مؤسسات أعمال بعينها يكون من أطرافها كيانات تابعة لفيلق الحرس الثوري الإيراني ويمكن أن تسهم في أنشطة إيران النووية الحساسة من حيث الانتشار، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية. |
It might also involve the development of standard operating procedures and memorandums of understanding between the central authority and other relevant national authorities and institutions, or the development of guidelines for the preparation of requests. | UN | ويجوز أن يتضمن أيضاً وضع إجراءات تنفيذ موحدة ومذكرات تفاهم بين السلطة المركزية وسائر السلطات والمؤسسات الوطنية ذات الصلة، أو وضع مبادئ توجيهية لإعداد الطلبات. |
He stressed that the promotion of and respect for international law should be viewed from the standpoint of reducing tensions and achieving world peace through respect for existing rules or the development of new ones in the framework of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | وشدد على ضرورة أن ينظر إلى تعزيز واحترام القانون الدولي من زاوية تخفيف حدة التوترات وتحقيق السلام العالمي عن طريق احترام القواعد القائمة أو وضع قواعد جديدة في إطار مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
This might involve the preparation of draft articles for inclusion in any future international convention or the development of more formal guidelines or recommendations for States to assist them in complying with their international commitments in this area. | UN | وقد يتطلب ذلك إعداد مشاريع مواد لإدراجها في أية اتفاقية دولية مقبلة أو وضع مبادئ توجيهية أو توصيات رسمية أكثر للدول لمساعدتها على الامتثال لالتزاماتها الدولية في هذا المجال. |
The general trend is for support for fairly technical projects; little mention is yet made of such macroeconomic goals as stable agricultural commodity prices or the development of economic activities other than crop-farming and stock-raising. | UN | والاتجاه العام هو نحو دعم مشاريع على درجة عالية من التقنية؛ ونادراً ما يشار إلى الأهداف الاقتصادية الكلية مثل استقرار أسعار المنتجات الزراعية أو استحداث أنشطة غير الزراعة وتربية الماشية. |
5. Studies on and/or preparations for the establishment of new legal frameworks or the development of new systems to complement | UN | دراسات و/أو أعمال تحضيرية لوضع أطر قانونية جديدة أو استحداث نظم جديدة لتكميل اﻷطر القانونية الموجودة |
In the case of Angola, a country emerging from a long and destructive conflict, the collapse of commodity prices had reduced the country's ability to make critical investments in infrastructure, human development or the development of trade and productive capacities so necessary to consolidate the peace. | UN | وفي حالة أنغولا، وهي بلد خارج من صراع طويل ومدمر، حدّ انهيار أسعار السلع الرئيسية من قدرة البلد على القيام باستثمارات حرجة في البنية التحتية أو التنمية البشرية أو تنمية التجارة والقدرات الإنتاجية التي تمس الحاجة إليها لتوطيد أسس السلام. |
Whether it is the fight against terrorism or the development of energy or of transit and trade lines, the region must become a model of cooperation and stability that benefits everybody. | UN | وسواء تعلق الأمر بمكافحة الإرهاب أو بتطوير الطاقة أو بطرق النقل العابر والتجارة، لا بد للمنطقة أن تصبح نموذجا للتعاون والاستقرار لمصلحة الجميع. |