"or the end" - Translation from English to Arabic

    • أو نهاية
        
    • أو عند الانتهاء
        
    • أو عند انتهاء
        
    • أو نهايته
        
    • أو في نهاية
        
    The duration of the benefit extends from the time of application to the age limit of the child, namely 20 years of age or the end of the child's education. UN وتمتد مدة الاستحقاق من تاريخ تقديم الطلب وحتى بلوغ الطفل 20 سنة أو نهاية تعليم الطفل.
    the age of the woman or girl is near the beginning or the end of the usual childbearing years UN :: ما إذا كان سن المرأة أو الفتاة قريبا من بداية أو نهاية سنوات الإنجاب العادي
    This trend could be a result of the fact that these years constitute the middle or the end of programming periods for over 70 per cent of countries. UN وقد يكون هذا الاتجاه ناشئا عن أن هاتين السنتين تشكلان منتصف أو نهاية فترة البرمجة في أكثر من 70 في المائة من البلدان.
    These two rights of reply per item can be exercised at the end of a meeting, the end of the day or the end of the item. UN ويمكن ممارسة هذا الحق في الرد مرتين بخصوص كل بند إما عند نهاية الجلسة، أو في نهاية اليوم، أو عند الانتهاء من مناقشة البند.
    (ii) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 5 - on entry into force of the Protocol for it or the end of any period of deferred compliance pursuant to paragraph 2 of Article 5; UN فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5 - عند بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 2 من المادة 5؛
    The Blue Book called for a final draft of each of these Bills to be prepared by mid-2005 or the end of 2005. UN 68- دعا الكتاب الأزرق إلى إعداد مسودة نهائية لكل من مشاريع القوانين هذه بحلول منتصف عام 2005 أو نهايته.
    Something like a family member's health or the end of war or famine. Open Subtitles شيء مثل تمني الصحة لجميع أفراد الأسرة أو نهاية الحرب أو المجاعة
    You know, if you decide you want to stay at Dylan's till the end of the weekend... or the end of the century, your mom and I have discussed it. Open Subtitles تعرف أذا قررت أن تبقى عند ديلان حتى نهاية الأسبوع أو نهاية القرن أنا وأمك ناقشنا هذا
    As reported last year, these years constitute the middle or the end of the programming periods for over 70 %per cent of countries. UN وقد أشارت تقارير العام الماضي إلى أن هذين العامين يشكلان بالنسبة لأكثر من 70 في المائة من البلدان، منتصف أو نهاية فترات برمجتها.
    Cost of the fellowship from the anticipated date of commencement of study or the start of the current year to completion of study or the end of the current year, whichever is earlier; UN تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة أو بداية السنة الحالية حتى إتمام الدراسة أو نهاية السنة الحالية، أيهما أسبق؛
    The year was 1993 or the end of 1992. UN وكان ذلك في عام ١٩٩٣ أو نهاية عام ١٩٩٢.
    In the first syllable, "ca", is the "a" at the beginning or the end? Open Subtitles في المقطع الأوّل، "الألف" موجود في بداية أو نهاية المقطع؟
    So it stands to reason that he bought his Doogh and other provisions at either the beginning or the end of each day. Open Subtitles لذا يدعم ذلك سبب أنه اشترى "دوغ" الخاص به حاجيات اخرى إما في بداية أو نهاية كل يوم
    Emphasizing accountability and the need to report on the use of resources and results achieved, they stated that programme-level data could be provided when an old country programme was ending and a new one was about to begin, as well as at the mid-point or the end of the MYFF cycle. UN وبعد أن شددت الوفود على المساءلة وضرورة الإبلاغ عن استعمال الموارد والنتائج المنجزة، ذكرت الوفود أن البيانات على مستوى البرنامج يمكن توفيرها عند انتهاء برنامج قطري قديم، وبرنامج قطري جديد على وشك الابتداء، وكذلك عند منتصف المدة أو نهاية دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    12. The adoption of the Declaration by the United Nations did not of course imply a consensus or the end of all controversy on all the issues related to the right to development. UN 12- واعتماد الأمم المتحدة للإعلان لا يعني بطبيعة الحال توافقاً في الآراء أو نهاية لجميع المجادلات حول كافة القضايا المتصلة بالحق في التنمية.
    I suggest that we convene informal consultations during the course of this General Assembly session, between now and December or the end of November, so that the outcomes of the consultations within the regional groups can be put together. UN وأقترح عقد مشاورات غير رسمية خلال هذه الدورة للجمعية العامة، بين تاريخ اليوم وكانون الأول/ديسمبر أو نهاية تشرين الثاني/ نوفمبر، وبذلك يمكن دمج نتائج المشاورات داخل المجموعات الإقليمية.
    While most left at the end of March or the end of May, 22 staff members were asked to remain through July in order to close the remaining centres and to prepare the identification archives for storage. UN ومع أن معظم الموظفين كانوا قد غادروا قبل نهاية آذار/مارس أو نهاية أيار/مايو، فقد طُلب من ٢٢ موظفا البقاء حتى تموز/يوليه من أجل إغلاق بقية المراكز وإعداد سجلات تحديد الهوية توطئة لتخزينها.
    B. Timing 57. If the evaluation is to feed into the 2012 quadrennial comprehensive policy review process, it should be completed by mid-2011 or the end of 2011 at the latest. UN 57 - لتحقيق الاستفادة من التقييم في عملية الاستعراض الشامل للسياسات كل 4 سنوات التي ستُجرى في عام 2012، ينبغي الانتهاء منه بحلول منتصف عام 2011 أو نهاية ذلك العام على أقصى تقدير.
    These two rights of reply per item can be exercised at the end of a meeting, the end of the day or the end of the item. UN ويمكن ممارسة هذا الحق في الرد مرتين بخصوص كل بند إما عند نهاية الجلسة، أو في نهاية اليوم، أو عند الانتهاء من مناقشة البند.
    (ii) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 5 - the entry into force of the Protocol for it or the end of any period of deferred compliance pursuant to paragraph 2 of Article 5; and UN فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5 - بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 2 من المادة 5؛
    It is certainly the right of Croatia to introduce religious instruction in school curricula as an optional subject, scheduled for second or third period rather than for the beginning or the end of the school day. UN إن من حق كرواتيا دون شك أن تدخل التعليم الديني في المناهج الدراسية كمادة اختيارية، تدرس في الحصة الثانية أو الثالثة بدلا من بداية اليوم الدراسي أو نهايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more