"or the equivalent of" - Translation from English to Arabic

    • أو ما يعادل
        
    • أو ما يساوي
        
    If every accord reached by the parties had to take the form of a binding contract or the equivalent of an arbitral award or judgement, it would severely limit party autonomy, which was the essence of conciliation. UN واذا كان يجب أن يتخذ أي اتفاق يجري التوصل اليه بين الأطراف شكل عقد ملزم أو ما يعادل قرارا تحكيميا أو حكما، فان ذلك سيحد بشدة من حرية الأطراف، التي هي جوهر التوفيق.
    Applying such a rate across the board would result in a release of some $719 million in core resources for programme activities, or the equivalent of 25 per cent of the current level of core programme activities. UN وسيؤدي تطبيق هذا المعدل على نحو شامل إلى تحرير نحو 719 مليون دولار من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، أو ما يعادل نحو 25 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية.
    Applying such a rate across the board would result in a release of some $556 million core resources for programme activities, or the equivalent of some 23 per cent of the current level of core programme activities. UN وسيؤدي تطبيق هذا المعدل على نحو شامل إلى تحرير نحو 556 مليون دولار من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، أو ما يعادل نحو 23 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية.
    He informed the Working Group about the ongoing process of demarcation of indigenous lands: 54 per cent of the total of the land recognized as traditionally occupied by indigenous peoples, which represented 11 per cent of the Brazilian territory, or, the equivalent of France and England together. UN وأبلغ المراقب الفريق العامل حول العملية الجارية لتعيين حدود أراضي السكان اﻷصليين: فقد عينت حدود ٤٥ في المائة من مجموع اﻷراضي المعترف بأن السكان اﻷصليين يشغلونها تقليديا، وهو ما يمثل ١١ في المائة من أراضي البرازيل، أو ما يعادل مساحة فرنسا وإنكلترا معاً.
    In all, that translates into slightly more than one billion hours, or the equivalent of 549,000 full-time jobs. UN وبصفة عامة، تترجم هذه الساعات إلى ما يزيد قليلا عن بليون ساعة عمل، أو ما يساوي 000 549 يوم عمل كامل.
    The crime is punishable by a fine of up to 120,000 roubles or the equivalent of the wages or other income of the convicted person for a period of up to one year or by corrective labour for a term of up to two years or by deprivation of liberty for a term of up to one year. UN وعقوبة هذه الجريمة هي إما غرامة تصل إلى 120 ألف روبل أو ما يعادل أجر الجاني أو أي دخل آخر له لفترة تصل إلى سنة أو العمل الإصلاحي لفترة لا تزيد على سنتين أو بالحرمان من الحرية لفترة أقصاها سنة واحدة.
    To put the vulnerability of small island States into context, when Cyclone Heta hit Niue in 2004, it damaged 90 per cent of housing and wreaked destruction estimated at more than five times the country's gross domestic product, or the equivalent of 200 years' worth of exports. UN ولوضع ضعف الدول الجزرية الصغيرة في سياقه، عندما ضرب إعصار هيتا نيو في عام 2004، دمر 90 في المائة من المساكن وألحق دمارا قدر بخمسة أمثال الناتج المحلي الإجمالي للبلد، أو ما يعادل قيمة صادرات 200 سنة.
    8. A woman has the right to hold title to various plots of land provided that they do not total an area of more than 5 per cent of the land of an ejido or the equivalent of a smallholding. UN ٨ - يعترف للمرأة بحق ملكية عدة قطــع من اﻷرض بشــرط ألا يزيد مجموع مساحتها على ٥ في المائة من مساحة اﻷرض المشاع أو ما يعادل ملكية صغيرة.
    Since the beginning of the crisis, the EU and its member States have committed over Euro110 million, and I am pleased to announce that this amount will be increased by Euro30 million, which means that, in total, the European Union has committed more than Euro140 million, or the equivalent of $180 million. UN ومنذ بداية الأزمة، خصص الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه أكثر من 110 مليون يورو، ويسرني أن أعلن انه سيتم زيادة هذا المبلغ بمقدار 30 مليون يورو، مما يعني أن الاتحاد الأوروبي يخصص مبلغا إجماليا قدره 140 مليون يورو أو ما يعادل 180 مليون دولار.
    The penalties for wrong invoicing are: fines not exceeding $10,000 or the equivalent of the exact amount of customs duty, excise duty or tax payable, whichever is the greater, or to imprisonment for a term not exceeding 12 months or to both. UN والعقوبات على التسعير الخاطئ كما يلي: غرامة لا تتجاوز 000 10 دولار، أو ما يعادل الرسم الجمركي الصحيح، أو ضريبة الإنتاج، أو الضريبة الواجب دفعها، أيها أَزيَـد، أو السجن لمدة لا تتجاوز 12 شهرا أو كلاهما.
    Applying a full cost recovery rate in the order of 15 per cent across the board would result in a release of some $556 million core resources for programme activities, or the equivalent of some 23 per cent of the current level of core programme activities. UN وسيؤدي تطبيق معدل استرداد كامل التكاليف في حدود 15 في المائة في جميع المجالات إلى إطلاق نحو 556 مليون دولار من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية أو ما يعادل نحو 23 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية.
    Le Monde Diplomatique of 10 April 1995 had stated that United States and United Kingdom forces had used 4,000 missiles, or the equivalent of 3,000 tons of depleted uranium, against Iraqi forces. UN وأشارت صحيفة " لوموند دوبلوماتيك " في عددها الصادر في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ إلى أن قوات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة قد أطلقت ٤ ٠٠٠ قذيفة على القوات العراقية أو ما يعادل ٠٠٠ ٣ طن من اليورانيوم المنضب.
    Moreover, the Agency’s “working capital” reserves — representing the difference between assets and liabilities in the regular budget — had been driven to a dangerously low level, so that at the end of 1996, they amounted only to some $5 million, or the equivalent of less than one week’s share of the Agency’s normal monthly expenditures of $22 million. UN وعلاوة على ذلك، انخفضت احتياطات " رأس المال المتداول " للوكالة - الذي يمثل الفارق بين اﻷصول والخصوم في الميزانية العادية - إلى مستوى ينذر بالخطر حتى أنها لم تبلغ في نهاية عام ١٩٩٦ سوى ٥ ملايين دولار تقريبا، أو ما يعادل أقل من حصة أسبوع واحد من النفقات الشهرية العادية للوكالة البالغة ٢٢ مليون دولار.
    27. In 2006, total Latin American merchandise exports plus imports are estimated to have amounted to US$ 1.2 trillion, or the equivalent of 45 per cent of regional GDP, while total trade increased by 20 per cent over the year. UN 27 - وفي عام 2006، قدر مجموع صادرات أمريكا اللاتينية من البضائع ووارداتها بمبلغ 1.2 ترليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو ما يعادل 45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي، بينما زاد مجموع التبادل التجاري على مدى السنة بنسبة 20 في المائة.
    Applying a system whereby passengers are required to declare if they are carrying any cash, convertible instruments or valuable metals worth over 60,000 riyals or the equivalent of US$ 16,000; UN تطبيق نظام على المسافر يلزمه بالإفصاح إذا كان يحمل مبالغ نقدية أو أوراق مالية قابلة للتحويل أو معادن ثمينة تزيد عن (60.000) ريال أو ما يعادل (16.000) دولار أمريكي.
    In 2013/14, MINUSMA, another new mission, was supported through the extensive use of temporary duty assignments amounting to 15,154 person-days, or the equivalent of nearly 500 work-months. UN وفي الفترة 2013-2014، جرى تقديم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، وهي بعثة جديدة أخرى، باللجوء على نطاق واسع إلى الانتداب المؤقت لما قدره 154 15 يوما من أيام عمل الفرد، أو ما يعادل نحو 500 شهر عمل.
    216. As in many other developing countries, the financial volume of remittances sent to the Dominican Republic has quadrupled in the past 10 years, and now represents 13 per cent of the gross domestic product (GDP), or the equivalent of four times the total amount of foreign direct investment in the country. UN 216 - وكما هو حال كثير من البلدان النامية، فقد ازدادات إلى أربعة أمثالها المبالغ المالية للحوالات المرسلة إلى الجمهورية الدومينيكية خلال السنوات العشرة الماضية، وهي تمثل الآن 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أو ما يعادل أربعة أمثال المبالغ الإجمالية للاستثمار الأجنبي المباشر في البلد().
    The Russian Federation, which is required to complete the destruction of 45 per cent of its stockpile by 31 December 2009, has so far destroyed 16,024 metric tons of its Category 1 chemical weapons, or the equivalent of 40.1 per cent of the declared aggregate amount. UN وقد قام حتى الآن الاتحاد الروسي، المطالب باستكمال تدمير 54 في المائة من مخزونه بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بتدمير 024 16 طنا متريا من أسلحته الكيميائية من الفئة 1، أو ما يعادل 40.1 في المائة من إجمالي المخزونات المعلنة.
    EU production of biodiesel is estimated to have used 4.1 million tonnes in 2004 or the equivalent of some 20 per cent of total EU-25 oilseed production. UN ويُقدر أن يكون إنتاج الاتحاد الأوروبي من الديزل الأحيائي قد استخدم 4.1 مليون طن في عام 2004 أو ما يعادل نحو 20 في المائة من إجمالي إنتاج البذور الزيتية في الاتحاد الأوروبي المؤلَّف من 25 دولة().
    the overall credits extended by existing regional trade financing schemes of developing countries combined amounted to US$ 1.55 billion or the equivalent of 2.8 per cent of South-South trade. UN ٢٢- واستنادا الى تقديرات التمويل التجاري العالمي في عام ٩٨٩١)٢١(، فإن الائتمانات الشاملة التي قدمتها مخططات التمويل التجاري الاقليمية القائمة للبلدان النامية مجتمعة بلغت ٥٥,١ مليار دولار أو ما يساوي ٨,٢ في المائة من التجارة بين الجنوب والجنوب.
    It has been estimated 8/ (see table 1) that 25 sub-Saharan African countries experienced net trade loss terms amounting to $16.5 billion on the basis of 1990 exports, or the equivalent of 6.6 per cent of GDP. UN وقدر قدر)٨( )انظر الجول ١( أن ٥٢ من بلدان افريقيا جنوب الصحراء الكبرى تكبدت خسائر في معدلات التبادل التجاري يبلغ صافيها ٥,٦١ بليون دولار على أساس صادرات عام ٠٩٩١، أو ما يساوي ٦,٦ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more