South Africa recognizes that the availability of nuclear fuel in the market, or the existence of mechanisms that facilitate reliable supply, may well contribute to a decision by States not to pursue domestic fuel capabilities. | UN | وتقر جنوب أفريقيا بأن توافر الوقود النووي في الأسواق، أو وجود الآليات التي تيسر إمدادات يعتمد عليها، ربما تساهم في توصل الدول إلى قرار بعدم السعي إلى امتلاك قدرات وقود محلية. |
Moreover, the length of a communication and/or the existence of several communications for a single State do not indicate the seriousness of the intolerance and discrimination in question. | UN | ويضاف إلى ذلك أن طول الرسالة و/أو وجود أكثر من رسالة موجهة إلى دولة ما لا يشير في حد ذاته إلى خطورة التعصب أو التمييز. |
In terms of accountability, the State party had sole responsibility for acts of commission or omission by any organ of government, even in cases of federalism, separation of powers, decentralization or the existence of autonomous regions. | UN | ومن حيث المساءلة، يلاحظ أن الدولة الطرف مسؤولة بمفردها عن أية أفعال أو إغفالات من قبل أي جهاز حكومي، حتى في حالات الاتحاد أو فصل السلطات أو اللامركزية أو وجود مناطق مستقلة. |
Nor did he believe in the immortality of the soul or the existence of miracles. | Open Subtitles | كما أنه لم يعتقد في خلود الروح، أو وجود المعجزات |
In many countries human rights defenders are not aware of the Declaration or the existence of international mechanisms. | UN | وفي بلدان كثيرة، لا يعلم المدافعون عن حقوق الإنسان بوجود الإعلان أو بوجود آليات دولية. |
23. Fourth, the risk of atrocity crimes may depend on particular circumstances that facilitate the perpetration of these crimes, for example, any development that suggests a trajectory towards mass violence or the existence of a longer-term plan or policy to commit atrocity crimes. | UN | 23 - ورابعا، قد يعتمد خطر الجرائم الفظيعة على ظروف خاصة تُيسِّر ارتكاب تلك الجرائم. من ذلك على سبيل المثال أي تطور يشير إلى مسار نحو عنف جماعي، أو وجود خطة أو سياسة أطول أجلا لارتكاب جرائم فظيعة. |
The identification and application of such law was, however, far from uniform with law enforcement agencies often referring to alleged customary rules without verifying State practice or the existence of opinio juris. | UN | بيد أن تحديد هذا القانون وتطبيقه، لا يتسق مع إشارة وكالات إنفاذ القوانين في كثير من الأحيان إلى قواعد عرفية مزعومة دون التأكد من ممارسات الدول أو وجود رأي قانوني. |
Since 1948, Israel has refused to recognize the land ownership of most Bedouin groups or the existence of many Bedouin villages. | UN | 34- ومنذ عام 1948 وإسرائيل ترفض الاعتراف بملكية الأرض لمعظم التجمعات البدوية، أو وجود العديد من القرى البدوية. |
Interestingly, some anti-discrimination laws also address indirect discrimination, or the existence of a criteria, practice or provision that is apparently neutral but which disadvantages a person of a specific age. | UN | ومن المثير للاهتمام، أن بعض القوانين المناهِضة للتمييز تعالج أيضا التمييز غير المباشر أو وجود معايير أو ممارسات أو أحكام تبدو محايدة ولكنها تؤدي إلى حرمان شخص بلغ سنا معينا. |
Examples of such assistance are the provision of information taken from public access databases in the country concerned and confirmation of the location of a company's premises or the existence of a particular address. | UN | ومن أمثلة تلك المساعدة تقديم المعلومات المأخوذة من قواعد البيانات المفتوحة للجمهور في البلد المعني وتأكيد موقع مبنى شركة ما أو وجود عنوان معين. |
Examples of such assistance are the provision of information taken from public access databases in the country concerned and confirmation of the location of a company's premises or the existence of a particular address. | UN | ومن أمثلة تلك المساعدة تقديم المعلومات المأخوذة من قواعد البيانات المفتوحة للجمهور في البلد المعني وتأكيد موقع مبنى شركة ما أو وجود عنوان معين. |
The representative of Portugal could have referred to the cruel measures taken in the name of the fight against terrorism, or the existence of secret prisons in several countries of the European Union. | UN | فكان يمكن للبرتغال أن تذكر التدابير الوحشية المتخذة باسم مكافحة الإرهاب، أو وجود سجون سرية في عدة بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
In view of the appalling conditions in the Guantánamo Bay facility and in Iraqi prisons or the existence of secret detention centres in various parts of Europe, other sponsors of the draft resolution had no more reason to be proud of their own human-rights record. | UN | وبالنظر إلى الأوضاع المخيفة في خليج غوانتانامو وفي السجون العراقية أو وجود مراكز اعتقال سرية في شتى أنحاء أوروبا لا يجد مقدمو مشروع القرار الأخرين داعياً للفخر بالنسبة لسجلاتهم في حقوق الإنسان. |
In addition, almost all States indicated the existence of a financial intelligence unit, under one form or another, or the existence of some other relevant institution tasked with processing information concerning money-laundering at the national level. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت كل الدول المذكورة أعلاه تقريبا وجود وحدة استخبارات مالية، في شكل أو آخر، أو وجود مؤسسة معنية أخرى مكلّفة على الصعيد الوطني بتجهيز المعلومات المتعلقة بغسل الأموال. |
Treaty implementation depends on the adoption of national drug control legislation as well as other factors such as law enforcement capacity or the existence of rehabilitation programmes for drug users. | UN | ويتوقف تنفيذ المعاهدات على اعتماد تشريعات وطنية لمكافحة المخدرات، وكذلك على عوامل أخرى، مثل القدرة على إنفاذ القوانين أو وجود برامج لتأهيل مستعملي المخدرات. |
The intent to destroy a substantial portion or an important subsection of a protected group or the existence of a protected group within a limited region of a country is sufficient grounds for prosecution for genocide. | UN | ويكفي كمبرر للمقاضاة على جريمة اﻹبادة الجماعية وجود نية لتدمير جزء كبير أو فرع هام من مجموعة محمية أو وجود مجموعة محمية داخل منطقة محدودة في البلد. |
Most Parties reported on the creation or the existence of specific institutional arrangements and frameworks to manage climate change activities. | UN | 36- وأبلغ معظم الأطراف عن وضع أو وجود ترتيبات وأُطر مؤسسية محددة لإدارة الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. |
That can encompass a wide diversity of religious practices in relation to women's status across the world and sometimes contradictions between those practices within the same religion or the existence of the same practice or norm in different religions. | UN | ومن شأن ذلك أن يُفسر لنا الاختلاف الفائق في الممارسات الدينية المتعلقة بالمرأة عبر العالم، وتناقض هذه الممارسات أحياناً داخل نفس الدين أو وجود الممارسات أو المعايير نفسها في أديان مختلفة. |
Although unemployment figures alone may not reveal pervasive underemployment or the existence of working poor people, they remain useful indicators. | UN | ولئن كانت الأرقام المتعلقة بالبطالـــة وحدهـــــا لا تكشف تفشي العمالة الناقصة أو وجود عمال فقراء، فإنها تظل مع ذلك مؤشرات مفيدة. |
Smallness regards either the global size of a country or the existence of small peripheral islands in an archipelagic country. | UN | إن صغر حجم الجزر يتعلق إما بحجم البلد الشامل أو بوجود جزر صغيرة هامشية تقع في دائرة بلد أرخبيلي. |
Colombian criminal legislation does not recognize the exceptional nature of pretrial detention, since it may be ordered without taking into consideration the seriousness of the offence or the existence of weighty reasons for fearing that the accused may avoid prosecution or obstruct the investigation. | UN | فالتشريع الجنائي في كولومبيا لا يعترف بالطابع الاستثنائي للاحتجاز رهن المحاكمة، إذ يجوز إصدار أمر به دون النظر إلى جسامة الجريمة أو إلى وجود أسباب خطيرة، وذلك خوفا من إفلات المتهم من المحاكمة أو من إعاقته للتحقيق. |
While other criteria might also be present, this criterion would have to be met in order for the awarding of a premium to be considered since the other criteria, such as high levels of threat of death or injury from mines or the existence of lethal weapons systems in operations, contribute to raising the risk of death. | UN | ورغم وجود معايير أخرى، فإن هذا المعيار ينبغي استيفاؤه من أجل النظر في منح هذه العلاوة لأن المعايير الأخرى، من قبيل ارتفاع مستويات خطر الوفاة أو الإصابة من الألغام أو بسبب وجود نظم الأسلحة الفتاكة في العمليات، تسهم في زيادة خطر الموت. |