"or the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • أو تنفيذ
        
    • أو تنفيذه
        
    • أو تنفيذها
        
    • أو في تنفيذ
        
    • أو إلى تنفيذ
        
    • أو بتنفيذ
        
    • تنفيذه أو
        
    The narrowest perspective focuses on the disbursement of an amount of aid or the implementation of a specific action or measure. UN ويركز المنظور الأكثر تحديداً على الإفراج عن قدر من تمويل المعونة أو تنفيذ إجراء أو تدبير معيَّن.
    Most bilateral donors have not taken the issue of ageing or the implementation of the Madrid Plan of Action on board in their work at the national level. UN ومعظم المانحين الثنائيين لم يتناولوا قضية الشيخوخة أو تنفيذ خطة عمل مدريد في عملهم على الصعيد الوطني.
    Changes in the value of the indicator cannot be directly attributed to DLDD and/or the implementation of the Convention. UN ولا يمكن للتغيرات في قيمة المؤشر أن تعزى مباشرة إلى التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو تنفيذ الاتفاقية.
    Please provide information on the steps taken since 2010 to revise and adopt this Act and please clarify whether resources have been allocated to enable the revision and or the implementation of the Act upon its adoption. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتبعة منذ عام 2010 لمراجعة ذلك القانون واعتماده، ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت خُصصت الموارد اللازمة لمراجعة القانون واعتماده أو تنفيذه بعد اعتماده.
    Technical guidance and assistance to the further development and/ or the implementation of regional programmes of action on land-based activities upon request UN تقديم التوجيه والمساعدة الفنيين في وضع برامج عمل أخرى عن الأنشطة البرية و/أو تنفيذها عند الطلب.
    Article 3: The Parties agree to settle any dispute or disagreement that may arise from the interpretation or the implementation of the present Agreement peacefully through dialogue, mutual understanding and direct negotiations. UN المادة 3: يتفق الطرفان على تسوية أي خلاف أو نزاع قد ينشأ بينهما عن تفسير أو تنفيذ هذه الاتفاقية سلميا عن طريق الحوار والتفاهم والتفاوض المباشر.
    The realization of the right to health may be pursued through numerous, complementary approaches, such as the formulation of health policies, or the implementation of health programmes developed by the World Health Organization (WHO), or the adoption of specific legal instruments. UN ويمكن السعي إلى إعمال الحق في الصحة عن طريق نُهُج عديدة ومتكاملة مثل وضع سياسات صحية، أو تنفيذ برامج الصحة التي تضعها منظمة الصحة العالمية، أو اعتماد صكوك قانونية محددة.
    53. In preparing the present review, two fundamental questions were raised in varying forms on the management of the Development Account or the implementation of its projects: UN 53 - خلال إعداد هذا الاستعراض أثيرت، بطرق مختلفة، مسألتان أساسيتان تتعلقان بإدارة حساب التنمية أو تنفيذ مشاريعه:
    For justices of the peace, many of whom were recent female appointees, there had been workshops in Fiji, New Zealand and Australia, covering issues of jurisdiction, or domestic violence, or the implementation of the Crimes Act. UN وبشأن قضاة الصلح، والكثير منهم من الإناث المعينات حديثا، قال إنه عُقدت ورش عمل في فيجي ونيوزيلندا وأستراليا تغطي المسائل المتعلقة بالولاية القضائية أو العنف المنزلي أو تنفيذ قانون الجرائم العام.
    The realization of the right to health may be pursued through numerous, complementary approaches, such as the formulation of health policies, or the implementation of health programmes developed by the World Health Organization (WHO), or the adoption of specific legal instruments. UN ويمكن السعي إلى إعمال الحق في الصحة بوسائل عديدة ومتكاملة مثل وضع سياسات صحية، أو تنفيذ برامج الصحة التي تضعها منظمة الصحة العالمية، أو اعتماد صكوك قانونية محددة.
    The realization of the right to health may be pursued through numerous, complementary approaches, such as the formulation of health policies, or the implementation of health programmes developed by the World Health Organization (WHO), or the adoption of specific legal instruments. UN ويمكن السعي إلى إعمال الحق في الصحة عن طريق نهج عديدة ومتكاملة مثل وضع سياسات صحية، أو تنفيذ برامج الصحة التي تضعها منظمة الصحة العالمية، أو اعتماد صكوك قانونية محددة.
    The existence of natural resources and/or the implementation of large—scale economic projects tend to create pressures which force small—scale farmers to leave their land. UN فوجود موارد طبيعية و/أو تنفيذ مشاريع اقتصادية كبرى ينزعان إلى الضغط على صغار المزارعين لكي يخرجوا من أراضيهم.
    In this respect, he indicated that the creation of special courts, or the implementation of measures such as the hooding of judges, could raise larger questions of due process which may have some bearing on the notions of judicial independence and impartiality. UN وأشار، في هذا الصدد، إلى أن إنشاء المحاكم الخاصة أو تنفيذ تدابير مثل تكميم القضاة يمكن أن يثير مسائل أوسع نطاقاً تتعلق باﻷصول الواجبة التي قد تؤثر على مفهوم استقلال ونزاهة القضاء.
    Lastly, UNCTAD may invite private entities to participate in the financing and/or the implementation of technical cooperation activities and projects. UN وأخيرا، يمكن للأونكتاد أن يدعو كيانات خاصة إلى المشاركة في تمويل و/أو تنفيذ أنشطة ومشاريع التعاون التقني.
    The realization of the right to health may be pursued through numerous, complementary approaches, such as the formulation of health policies, or the implementation of health programmes developed by the World Health Organization (WHO), or the adoption of specific legal instruments. UN ويمكن السعي إلى إعمال الحق في الصحة عن طريق نهج عديدة ومتكاملة مثل وضع سياسات صحية، أو تنفيذ برامج الصحة التي تضعها منظمة الصحة العالمية، أو اعتماد صكوك قانونية محددة.
    Cuba believes that multilateral disarmament agreements provide a mechanism whereby States parties can hold consultations among themselves and cooperate in resolving any problem that might arise as to the objectives of such agreements or the implementation of their provisions. UN وتعتقد كوبا أن الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح توفر آلية تمكن الدول الأطراف من التشاور فيما بينها والتعاون في حل أي مشكلة قد تطرأ بشأن أهداف هذه الاتفاقات أو تنفيذ أحكامها.
    Thus, the establishment of any particular institution or the implementation of any specific policy instrument does not necessarily coincide with the attainment of the corresponding stage of financial intermediation. UN ولذلك فإن إنشاء أي مؤسسة خاصة أو تنفيذ أي أداة محددة للسياسة العامة لا يتزامن بالضرورة مع بلوغ المرحلة المقابلة للوساطة المالية.
    The contents of the present list may be the object of further negotiations. 2. The Presidency may decide to publish other decisions in all the official languages of the Court when such decisions concern major issues relating to the interpretation or the implementation of the Statute or concern a major issue of general interest. UN 2 - يجوز للرئاسة أن تقرر نشر قرارات أخرى بجميع اللغات الرسمية للمحكمة متى كانت هذه القرارات تهم مسائل رئيسية تتصل بتفسير النظام الأساسي أو تنفيذه أو تتصل بمسألة رئيسية من مسائل المصلحة العامة.
    Of the 19 recommendations for which no target date has been set, 5 are ongoing activities, 3 are to be determined and the implementation of 11 is dependent on consideration by the General Assembly or the implementation of the enterprise resource planning or IPSAS. UN ومن بين 19 توصية لم يحدد لها تاريخ مستهدف، تتعلق 5 توصيات بأنشطة مستمرة، و 3 يتعين تحديد تاريخ مستهدف لها و 11 توصية يتوقف تنفيذها على نظر الجمعية العامة في مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة أو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو تنفيذها.
    It was important to ensure that austerity measures did not adversely affect vulnerable groups or the implementation of existing human rights obligations. UN وأكدت أهمية ضمان عدم تأثير تدابير التقشف سلباً في الفئات الضعيفة، أو في تنفيذ الالتزامات القائمة في مجال حقوق الإنسان.
    Interaction, reciprocity and mutual influence among the partners are crucial elements of effective cooperation at all stages, from the framing of problems to the setting of objectives, or the implementation of a project or a policy. UN ويشكل التفاعل والمعاملة بالمثل وتبادل التأثير بين الشركاء عناصر حاسمة للتعاون الفعال في جميع المراحل، بدءا من تأطير المشاكل فإلى تحديد الأهداف أو إلى تنفيذ مشروع أو سياسة ما.
    It also indicated that it has neither requested nor received assistance from the Secretary-General or the United Nations High Commissioner for Human Rights with regard to issues related to enforced disappearances or the implementation of the Convention. UN وأشارت أيضاً إلى أنها لم تطلب ولم تتلقَّ المساعدة من الأمين العام أو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بحالات الاختفاء القسري أو بتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more