When that subject was addressed, the approach should be different from the one taken towards the right to life or the prohibition of torture. | UN | ولدى تناول ذلك الموضوع، ينبغي أن يكون النهج المتبع مختلفا عن ذاك الذي اتبع بشأن الحق في الحياة أو حظر التعذيب. |
(ii) Is there constitutional authority guaranteeing equality for women or the prohibition of violence against women? | UN | `2` هل توجد سلطة دستورية تكفل المساواة للمرأة أو حظر ممارسة العنف ضد المرأة؟ |
80. Only by addressing stigma will States be able to fully realize the human rights to water and sanitation, and ensure non-discrimination or the prohibition of inhuman and degrading treatment. | UN | 80- ولن تتمكن الدول من إعمال الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي وضمان عدم التمييز أو حظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، إلا من خلال معالجتها لمسألة الوصم. |
Adding regulation on anti-tipping off, or the prohibition to inform that STR has been compiled and reported. | UN | `4 ' إضافة حكم بشأن مناهضة تسريب المعلومات، أو حظر إفشاء معلومات مفادها أن تقرير المعاملات المشبوهة قد تم إعداده وتقديمه؛ |
It regrets that there is no provision in the national legislation relating to the best interests of the child or the prohibition of discrimination against children. | UN | وتأسف ﻷنه لا توجد أحكام في التشريعات الوطنية تتصل بمصالح الطفل الفضلى أو بحظر التمييز ضد اﻷطفال. |
It is also concerned that the legislation of some states has not been completely harmonized with the General Law on Access by Women to a Life without Violence, since at state level no provision has been made for the establishment of a gender violence alert mechanism or the prohibition of sexual harassment (arts. 3, 7 and 24). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً من كون تشريعات بعض الولايات لم تجر مواءمتها مواءمةً تامةً مع القانون العام المتعلق بتمتّع المرأة بحياة خالية من العنف، بما أن هذه التشريعات تنص على إنشاء آلية للإنذار المبكر من العنف القائم على نوع الجنس كما لا تحظر التحرش الجنسي (المواد 3 و7 و24 من العهد). |
19. Argentina considered that the Convention must be expanded to cover non-international armed conflicts and that there must be more stringent limitations on, or the prohibition of, the use and transfer of anti-personnel mines. | UN | ٩١- وقال إنه ترى اﻷرجنتين أنه ينبغي توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل المنازعات المسلحة غير الدولية وأنه ينبغي وجود قيود أشد صرامة أو حظر كامل على استخدام ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
However, permissible derogations under international human rights law do not pertain to the right to life or the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | ولكن عدم التقيد المسموح به بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي لا يتعلق بالحق في الحياة أو حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
88. When, however, the right at stake was an absolute one, such as the right to life or the prohibition of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, her delegation believed that expulsion could not be justified on any grounds. | UN | 88 - ومع ذلك، حين يكون الحق موضع المناقشة حقا مطلقا، مثل الحق في الحياة أو حظر التعذيب أو غيره من المعاملة أو المعاقبة القاسية أو الوحشية أو المهينة، يرى وفد بلدها أنه لا يمكن تبرير الطرد بأي مبرر. |
372. Following the adoption of the Platform, a number of countries added to their constitutions or human rights acts either the explicit guarantee of equality between women and men or the prohibition of discrimination on the basis of sex. | UN | 372- وعقب اعتماد منهاج العمل، أضاف عدد من البلدان إلى دساتيره أو قوانينه المتعلقة بحقوق الإنسان أما ضمانا صريحا بالمساواة بين المرأة والرجل أو حظر التمييز على أساس نوع الجنس. |
International human rights law recognizes that the exercise of freedom of expression carries with it special duties and responsibilities and may be subject to certain restrictions, for example on security and defamation grounds, following strict tests of legality, necessity and proportionality, as well as in relation to other standards, such as the right to privacy or the prohibition of hate speech. | UN | ويعترف القانون الدولي لحقوق الإنسان بأن ممارسة حرية التعبير تنطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة وقد تخضع لبعض القيود، لأسباب تتعلق بالأمن والتشهير مثلاً، ولاختبارات صارمة تتعلق بالوضع القانوني والضرورة والتناسبية، وأيضاً فيما يتعلق بمعايير أخرى، مثل الحق في الخصوصية أو حظر خطاب الكراهية. |
(b) Is there constitutional authority guaranteeing equality for women or the prohibition of violence against women? | UN | (ب) هل توجد سلطة دستورية تكفل المساواة للمرأة أو حظر ممارسة العنف عليها؟ |
In the San Marino legal system, limitations to personal freedom are precautionary measures involving imprisonment or detention in care institutions, house arrest, the obligation or the prohibition to stay in the Republic or part of its territory, the prohibition to expatriate. | UN | 93- وفي النظام القانوني لسان مارينو، تتمثل القيود التي تُفرض على الحرية الشخصية في تدابير وقائية تشمل الحبس أو الاحتجاز في مؤسسات الرعاية ودور الاعتقال، والإلزام بالبقاء أو حظر البقاء في الجمهورية أو في جزء من إقليمها، وحظر الانتقال إلى الخارج. |
6/ This includes measures that would possibly conflict with the most-favoured-nation clause (article I), national treatment obligation of non-discrimination between like products of foreign and domestic origin (article III) and/or the prohibition of or quantitative restriction on trade (article XI). However, discriminatory measures can, under certain conditions, qualify for GATT exceptions (article XX). | UN | )٦( وذلك يتضمن التدابير التي قد تتعارض مع شرط الدولة اﻷَولى بالرعاية )المادة اﻷولى(، وواجب المعاملة الوطنية على أساس عدم التمييز بين المنتجات المماثلة ذات منشأ أجنبي أو محلي )المادة الثالثة( و/أو حظر التجارة أو فرض قيود على حجمها )المادة الحادية عشرة(. |
A novelty is the requirement to deliver the judgement also to the injured person in proceedings for a domestic violence offence, and the introduction of new precautionary measures (banning visits to certain locations or areas, restraining orders or the prohibition of establishing or maintaining a connection with a particular person). | UN | والجديد في هذا الأمر هو اقتضاء تسليم الحكم أيضا للشخص المضرور في دعوى جُرم العنف المنزلي، وإدخال تدابير احترازية جديدة (حظر الزيارات إلى مواقع أو مناطق معينة، أو إصدار أوامر تقييدية، أو حظر إقامة ارتباط مع شخص بعينه أو الإبقاء على هذا الارتباط). |
G. Former nationals There have been cases in which States have deprived their nationals of their nationality and expelled their former nationals as aliens. The deprivation of nationality solely for the purpose of evading a prohibition of the expulsion of nationals which may exist under national or international law may be considered unlawful. This may raise issues relating to the principle of good faith or the prohibition of abuse of rights. | UN | 892 - كانت هناك حالات حرمت فيها دول رعاياها من جنسيتهم وطردت رعاياها السابقين باعتبارهم أجانب.() ويمكن اعتبار الحرمان من الجنسية لمجرد غرض تجنب حظر طرد الرعايا، الذي قد يكون قائما بموجب القانون الوطني أو الدولي، أمرا غير قانوني.() ويمكن أن يثير ذلك مسائل تتعلق بمبدأ حسن النية أو حظر إساءة استعمال الحق. |
In cases of ethnic discrimination, to the extent that they do not concern employment or public service or traineeship or other comparable activity at the workplace, the Board may 1) confirm a friendly settlement between the parties, or 2) prohibit continued or repeated conduct violating the prohibition of discrimination or the prohibition of reprisals, on the initiative of a party to the conflict or of the Minority Ombudsman. | UN | وفي حالات التمييز العرقي، يجوز للمجلس، ما دام لا علاقة لهذه الحالات بالتوظيف أو بالخدمة العامة أو التدريب أو غير ذلك من الأنشطة المماثلة في مكان العمل، أن يقوم بما يلي: 1) تأكيد التوصل إلى تسوية ودية بين الأطراف، أو 2) حظر تواصل أو تكرار سلوك ينتهك حظر التمييز أو حظر الإجراءات الانتقامية، وذلك بناءً على مبادرة من أحد أطراف النزاع أو من أمين المظالم المعني بالأقليات. |
26. Ms. Incera (Costa Rica) said that in recent years, regrettably, the Secretariat had increasingly tended to disregard decisions of the General Assembly and to present Member States with a fait accompli in relation to matters such as the transfer of the secretariats of the Fifth and Sixth Committees, the abolition of the Repertory of Practice of United Nations Organs or the prohibition of smoking. | UN | 26 - السيدة إنسيرا (كوستاريكا): أعربت عن الأسف لأن الأمانة العامة أخذت تنحو بصورة متزايدة، منذ بضع سنين، إلى تجاوز قرارات الجمعية العامة، وإلى وضع الدول الأعضاء أمام الأمر الواقع، سواء تعلق الأمر بنقل أمانة اللجنتين الخامسة والسادسة، أو بوقف العمل بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، أو بحظر التدخين. |
It is also concerned that the legislation of some states has not been completely harmonized with the General Law on Access by Women to a Life without Violence, since at state level no provision has been made for the establishment of a gender violence alert mechanism or the prohibition of sexual harassment (articles 3, 7 and 24 of the Covenant). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً من كون تشريعات بعض الولايات لم تجر مواءمتها بشكل تام مع القانون العام المتعلق بتمتّع المرأة بحياة خالية من العنف، بما أن هذه التشريعات تنص على إنشاء آلية للإنذار المبكر من العنف القائم على نوع الجنس كما لا تحظر التحرش الجنسي (المواد 3 و7 و24 من العهد). |