Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Another view was that article 13 should be retained as a reminder of an important matter that should be addressed in the law or the Regulations. | UN | وذهب رأي آخر إلى الاحتفاظ بالمادة 13 لأنها تذكِّر بأمر هام ينبغي أن يتناوله القانون أو اللوائح التنظيمية. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
Such expenses shall be in addition to any monetary penalties which may be imposed on the Contractor pursuant to the terms of this contract or the Regulations. | UN | وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام. |
26. The proposals of the Secretary-General incorporated much of the current practice, and there was no need to amend the Financial Regulations and Rules or the Regulations and Rules Governing Programme Planning. | UN | 26 - وأضاف أن مقترحات الأمين العام تتضمن كثيرا مما يتم القيام به في الوقت الراهن وأنه لا داعي لتعديل النظام الأساسي المالي أو النظام الأساسي لتخطيط البرامج. |
Under article 5 (f) of Act No. 318/2000 and article 13 (2) of the Regulations on the Monitoring of Financial and Banking Transactions to Combat Money-laundering, the financial monitoring officer at the bank or financial institution is required to report immediately to the Governor of the Banque du Liban, in his capacity as chairman of the Special Investigation Commission, any violation of the provisions of the Act or the Regulations. | UN | كما أن البند (و) من المادة الخامسة من القانون رقم 318/2001 والبند (2) من المادة 13 من نظام مراقبة العمليات المالية والمصرفية لمكافحة تبييض الأموال أوجب على مفوض المراقبة المالية لدى المصرف أو المؤسسة المالية إبلاغ حاكم مصرف لبنان بصفته رئيسا لهيئة التحقيق الخاصة فورا عن أية مخالفة لأحكام القانون أو النظام. |
The Council also drafts and promulgates regulations, with the exception of regulations relating to the Ministry of Defence or the security authorities which are promulgated by the President without even consulting existing legislation or the Regulations needed for implementation. | UN | ويقوم المجلس أيضا بصياغة وإصدار اللوائح فيما عدا تلك المتعلقة بوزارة الدفاع أو سلطات اﻷمن إذ يقوم الرئيس بإصدارها دون مجرد الرجوع إلى التشريع الساري أو اللوائح المطلوبة للتنفيذ. |
The basis of the Days of Rest Act is entirely secular and is founded upon a need for a weekly day of rest based upon social and cultural considerations rather than on religious grounds. The Act prohibits all work activity on Sunday, except those activities that are expressly exempted by the Act or the Regulations. | UN | ٢٥٢١- أساس قانون أيام الراحة مدني تماماً ويقوم على ضرورة الحصول على يوم راحة أسبوعي استناداً إلى اعتبارات اجتماعية وثقافية أكثر منها إلى أسس دينية ويحظر القانون كل أنشطة العمل في أيام اﻷحد، باستثناء اﻷنشطة التي استثناها القانون أو اللوائح صراحة. |
Under the Clean Environment Act, the maximum fines have been increased as follows for the violation of any provision of this Act or the regulations: in the case of an individual, not less than $500 and not more than $50,000; in the case of a corporation, not less than $1,000 and not more than $1 million. | UN | ١٣٣٣- وبموجب قانون البيئة النظيفة، تضاعفت الغرامات القصوى عن انتهاك أي من أحكام هذا القانون أو اللوائح على النحو التالي: بالنسبة للفرد، لا تقل الغرامة عن ٥٠٠ دولار ولا تزيد على ٠٠٠ ٠٥ دولار؛ وبالنسبة للشركة، لا تقل الغرامة عن ٠٠٠ ١ دولار ولا تزيد على مليون دولار. |