"or the risk of" - Translation from English to Arabic

    • أو خطر
        
    The professionals concerned will also be expected to spot and prevent violence or the risk of violence at an earlier stage. 3.2.2. UN ومن المتوقع أيضاً أن يتمكن المهنيون المعنيون، في وقت مبكر، من استجلاء مكمن العنف أو خطر العنف ومنع وقوعه.
    Certain projects currently in progress in countries or pilot areas are endeavouring to produce vulnerability maps of degradation or the risk of land degradation. UN وتجِدّ بعض المشاريع التي يُضطلع بها حالياً في البلدان أو المناطق النموذجية في وضع خرائط للهشاشة بخصوص تردي الأراضي أو خطر ترديها.
    Without fear of retaliation or the risk of losing support among voters, Open Subtitles دون الخوف من الانتقام أو خطر فقدان التأييد من الناخبين
    Educational support for children with special educational needs aged between 0 and 5 years is to begin as soon as a disability or the risk of disability is detected. UN ويجب أن تبدأ الرعاية التعليمية للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و5 سنوات بمجرد ملاحظة وجود إعاقة أو خطر ظهور إعاقة.
    There are also concerns over unrestrained market and private sector control of natural resources or the risk of trade protectionism in the name of a green economy. UN وهناك أيضاً مباعث للقلق حيال انفلات السوق وتحكم القطاع الخاص في الموارد الطبيعية، أو خطر تطبيق الحمائية التجارية باسم الاقتصاد الأخضر.
    Indeed, the complainant made a series of allegations that he was at risk of being tortured, but provided no persuasive evidence to corroborate the allegations, be they of kidnapping, the risk of torture or the risk of violation of the right to life while in detention. UN ولقد قدم صاحب الشكوى في الواقع مجموعة من الادعاءات التي تؤيد وجود خطر التعذيب ولكنه لم يدعمها بأدلة مقنعة سواء بشأن ادعاءات الاختطاف أو خطر التعرض للتعذيب أو انتهاك الحق في الحياة أثناء الاحتجاز.
    Indeed, the complainant made a series of allegations that he was at risk of being tortured, but provided no persuasive evidence to corroborate the allegations, be they of kidnapping, the risk of torture or the risk of violation of the right to life while in detention. UN وفي الواقع، قدم صاحب الشكوى مجموعة من الادعاءات التي تؤيد وجود خطر التعذيب دون دعمها بأدلة مقنعة سواء بشأن ادعاءات الاختطاف أو خطر التعرض للتعذيب أو انتهاك الحق في الحياة أثناء الاحتجاز.
    In South Asia, which is home to one fifth of the world's population, violence, or the risk of violence, permeates every aspect of women's lives from birth to death. UN ففي جنوب آسيا التي يوجد بها خُمس سكان العالم يتغلغل العنف أو خطر العنف في كل جانب من جوانب حياة المرأة منذ مولدها وحتى وفاتها.
    There are also concerns over unrestrained market and private sector control of natural resources or the risk of trade protectionism in the name of a green economy. UN وهناك أيضاً مباعث للقلق حيال انفلات السوق وتحكم القطاع الخاص في الموارد الطبيعية، أو خطر تطبيق الحمائية التجارية باسم الاقتصاد الأخضر.
    Yet, better coordination and cooperation is the best alternative to either more complex institutions of global governance or the risk of persistent imbalances that are resolved by global crises whose costs are increasingly borne by developing countries. UN ومع ذلك فإن تحسين التنسيق والتعاون يظل أفضل بديل بالمقارنة مع إنشاء مؤسسات أكثر تعقيدا للإدارة العالمية أو خطر استمرار اختلالات تؤدي إلى أزمات عالمية تتحمل البلدان النامية تكاليفها بصورة متزايدة.
    Such pretrial detention can be justified only on objective grounds stipulated in the law, such as the risk of flight, the risk that the person might destroy evidence or influence witnesses, or the risk of a serious disturbance of public order; UN فمثل هذا الاحتجاز السابق للمحاكمة لا يمكن أن يكون مبرراً إلا بالاستناد إلى أُسسٍ موضوعية ينص عليها القانون، مثل خطر الهروب، وخطر قيام الشخص بإتلاف الأدلة أو التأثير على الشهود، أو خطر الإخلال الخطير بالنظام العام؛
    Such pretrial detention can be justified only on objective grounds stipulated in the law, such as the risk of flight, the risk that the person might destroy evidence or influence witnesses, or the risk of a serious disturbance of public order; UN فمثل هذا الاحتجاز السابق للمحاكمة لا يمكن أن يكون مبرراً إلا بالاستناد إلى أُسسٍ موضوعية ينص عليها القانون، مثل خطر الهروب، وخطر قيام الشخص بإتلاف الأدلة أو التأثير على الشهود، أو خطر الإخلال الخطير بالنظام العام؛
    Such pretrial detention can be justified only on objective grounds stipulated in the law, such as the risk of flight, the risk that the person might destroy evidence or influence witnesses, or the risk of a serious disturbance of public order; UN فمثل هذا الاحتجاز السابق للمحاكمة لا يمكن أن يكون مبرراً إلا بالاستناد إلى أُسسٍ موضوعية ينص عليها القانون، مثل خطر الهروب، وخطر قيام الشخص بإتلاف الأدلة أو التأثير على الشهود، أو خطر الإخلال الخطير بالنظام العام؛
    262. The enrolment of children with special educational needs is to begin as soon as a disability or the risk of disability is detected, supporting and stimulating their development and learning in a context of the greatest possible integration. UN 262- ويتعين التحاق الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بالتعليم بمجرد ملاحظة وجود إعاقة أو خطر ظهور إعاقة، مع دعم وتحفيز عملية نموه وتعلمه وتوفير أقصى قدر من الاندماج.
    (d) Ensure compliance with the requirements of article 3, including the proper test of proof, or the risk of torture, when determining whether to expel, return or extradite a person to another State; UN (د) أن تكفل الامتثال لمتطلبات الفقرة 3، بما في ذلك معيار الإثبات الصحيح أو خطر التعرض للتعذيب، عند البت فيما إذا كان ينبغي طرد شخص ما أو إعادته أو تسلميه إلى بلد آخر؛
    In certain claims, the title to the goods or the risk of loss may have already passed to the other party under the terms of the contract at the time the goods were lost. UN 94- وفي بعض المطالبات، قد تكون ملكية السلع أو خطر الخسارة وقت فقدان هذه السلع قد آل بالفعل إلى الطرف الآخر بموجب شروط العقد(60).
    In certain claims, at the time the goods were lost, the title to the goods or the risk of loss may have already passed to the buyer under the terms of the contract. UN 83- وفي بعض المطالبات، قد يكون الحق في ملكية البضائع أو خطر فقدانها قد انتقل في وقت فقدان البضائع إلى الطرف الآخر بموجب شروط العقد(43).
    In certain claims, the title to the goods or the risk of loss may have already passed to the other party under the terms of the contract at the time the goods were lost. UN 95- وفي بعض المطالبات، قد تكون ملكية السلع أو خطر الخسارة وقت فقدان هذه السلع قد آل بالفعل إلى الطرف الآخر بموجب شروط العقد(57).
    In certain claims, at the time the goods were lost, the title to the goods or the risk of loss may have already passed to the other party under the terms of the contract. UN 82- وفي بعض المطالبات، قد يكون الحق في ملكية البضائع أو خطر فقدانها قد انتقل في وقت فقدان البضائع إلى الطرف الآخر بموجب شروط العقد(44).
    In certain claims, at the time the goods were lost, the title to the goods or the risk of loss may have already passed to the other party under the terms of the contract. UN 88- وفي بعض المطالبات، وفي وقت فقدان البضائع قد يكون الحق في ملكية البضائع أو خطر فقدانها قد انتقل إلى الطرف الآخر بموجب العقد(39).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more