"or the role" - Translation from English to Arabic

    • أو دور
        
    • أو الدور
        
    Any proposal that sought to undermine those principles, or the role of the United Nations in development, was unacceptable. UN وكل اقتراح يتوخى تقويض تلك المبادئ أو دور اﻷمم المتحدة في عملية التنمية هو اقتراح غير مقبول.
    30. He regretted that the proposed definition of accountability did not refer to efficiency, effectiveness or the role of the oversight bodies. UN 30 - وأعرب عن أسفه لأن التعريف المقترح لمفهوم المساءلة لم يشر إلى عنصري الكفاءة والفعالية أو دور هيئات الرقابة.
    With sufficient political will, questions concerning the definition of crimes or the role of the Security Council could be solved. UN ومع توفر الارادة السياسية الكافية ، فان المسائل بشأن تعريف الجرائم أو دور مجلس اﻷمن يمكن حلها .
    According to certain delegations, however, the Commission should not overestimate the role of the decisions of domestic courts or the role of unilateral acts in the formation or identification of customary rules. UN ووفقا لما جاء على لسان بعض الوفود، فإن اللجنة ينبغي لها، على الرغم من ذلك، ألا تبالغ في تقدير دور قرارات المحاكم المحلية أو دور الأفعال الانفرادية في تشكيل أو تحديد القواعد العرفية.
    I did not ask for the floor in order to repeat my country's position on the Conference, nuclear disarmament negotiations or the role that the Conference has either perhaps refused to play or been structurally incapable of playing in such negotiations. UN سيدي الرئيس، إنني لم أطلب أخذ الكلمة لأكرر موقف بلادي بشأن المؤتمر أو مفاوضات نزع السلاح النووي أو الدور الذي ربما رفض المؤتمر الاضطلاع به في هذه المفاوضات أو عجز هيكلياً عن ذلك.
    To do that, it must make substantial progress in the major areas of a reform too long awaited, whether the revitalization of the General Assembly, reform of the Security Council or the role of the Economic and Social Council, which needs to be strengthened. UN للقيام بذلك، يجب أن تحرز تقدما كبيرا في المجالات الرئيسية للإصلاح الذي طال انتظاره كثيرا، سواء تنشيط الجمعية العامة أو إصلاح مجلس الأمن أو دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يحتاج إلى تعزيز.
    That does not, however, lessen the value of women's contribution to the well-being of the family and does not diminish the social value of motherhood or the role of women in childbearing and the rearing of children. UN بيد أن ذلك لا يقلل من قيمة إسهام المرأة في رفاهة الأسرة ولا يقلل القيمة الاجتماعية للأمومة أو دور المرأة في إنجاب وتربية الأطفال.
    It was also noted that the draft statute did not address the question of the obligation of States to provide assistance to the defence or the role, if any, of the court or the prosecutor in processing such requests. UN وأشير أيضا إلى أن مشروع النظام اﻷساسي لم يعالج مسألة التزام الدول بتقديم المساعدة للدفاع، أو دور المحكمة أو المدعي العام في معالجة هذه الطلبات، إن كان ﻷي منهما دور في ذلك.
    Cuba stresses the need to ensure that no measure adopted by the Security Council undermines the Charter of the United Nations or the role of the General Assembly and the multilateral treaties in force on weapons of mass destruction. UN وتشدد كوبا على ضرورة كفالة ألاّ يؤدي أي تدبير يتخذه مجلس الأمن إلى تقويض ميثاق الأمم المتحدة أو دور الجمعية العامة والمعاهدات المتعددة الأطراف السارية بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    135. With respect to articles 7 and 8 under the above heading, it was generally observed that " Objectives of conciliation " or " The role of a conciliation commission " would have been more appropriate headings than " Fundamental principles " . UN ٥٣١ - فيما يتعلق بالمادتين ٧ و ٨ المدرجتين تحت العنوان المذكور أعلاه، فقد لوحظ عموما أن " أهداف التوفيق " أو " دور لجنة التوفيق " كان يمكن أن يكون عنوانا أفضل من " المبادئ اﻷساسية " .
    Their health needs are extremely demanding and conditioned with a series of mutually dependent determinants, such as: social and economic status , including violence, rape, and other sexual harassments and abuses; reproductive functions; the complex role in the society such as the role of a mother or the role of an informal caretaker and guardian. UN واحتياجاتهن الصحية ملحة للغاية وترتبط بمجموعة من المحددات التي يتوقف بعضها على البعض، مثل: الوضع الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك العنف والاغتصاب والتحرشات والاعتداءات الجنسية الأخرى، والوظائف الإنجابية والدور المعقد في المجتمع مثل دور الأم أو دور الوصي غير الرسمي.
    Their health needs are extremely demanding and conditioned with a series of mutually dependent determinants, such as: social and economic status, including violence, rape, and other sexual harassments and abuses; reproductive functions; the complex role in the society such as the role of a mother or the role of an informal caretaker and guardian. UN واحتياجاتهن الصحية ملحة للغاية وترتبط بمجموعة من المحددات المترابطة فيما بينها، مثل: الوضع الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك العنف والاغتصاب والتحرشات الجنسية الأخرى والاعتداءات، والوظائف الإنجابية والدور المعقد في المجتمع، مثل دور الأم أو دور الراعي والوصي غير الرسمي.
    Public sentiments can be exploited by those wishing to influence, distort and disrupt political processes and/or the role of the United Nations as an impartial actor. UN ويمكن استغلال مشاعر الجمهور من قبل الذين يرغبون في التأثير على العملية السياسية وتشويهها وتعطيلها و/أو دور الأمم المتحدة كعنصر فاعل محايد.
    :: The Movement underlines the need to ensure that any action by the Security Council does not undermine the Charter of the United Nations, relevant multilateral treaties and other instruments, and international organizations established in this regard, or the role of the General Assembly. UN :: وتؤكد الحركة على الحاجة إلى كفالة ألا يؤدي أي إجراء يتخذه مجلس الأمن إلى تقويض ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة وغيرها من الصكوك والمنظمات الدولية المنشأة بموجبها، أو دور الجمعية العامة.
    With regard to the topic in the draft workplan regarding public education, it was proposed that the focus be on the education of children and young people, and not extend to the engagement of children in anti-corruption prevention measures or the role of mass media and the Internet. UN 65- وفيما يتعلق بموضوع تثقيف الجمهور في مشروع خطة العمل، اقتُرح التركيز على تثقيف الأطفال والشباب، وعدم توسيع النطاق في هذا المجال ليشمل إشراك الأطفال في تدابير منع الفساد أو دور وسائل الإعلام والإنترنت.
    Furthermore, the NAM underlines the need to ensure that any action by the Security Council does not undermine existing international treaty regimes on weapons of mass destruction and conventional weapons, the work of international organizations established in that regard such as the International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons or the role of the General Assembly. UN وفضلا عن ذلك، تبرز حركة عدم الانحياز الحاجة إلى ضمان ألا يؤدي أي إجراء يتخذه مجلس الأمن إلى تقويض نظم المعاهدات الدولية القائمة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية، أو عمل المنظمات الدولية المنشأة لهذا الغرض، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أو دور الجمعية العامة.
    Visible progress in the area of weapons of mass destruction in general and nuclear weapons in particular did not cast a shadow on or reduce the importance of other matters of vital importance for disarmament and international security, such as small arms and light weapons, the universalization of existing legal instruments, or the role of multilateralism in the disarmament context. UN وتحقق تقدم ملموس في مجال أسلحة الدمار الشامل عموما ولم تلق الأسلحة النووية بصفة خاصة بظلالها على المسائل الأخرى ذات الأهمية الحيوية لنزع السلاح والأمن الدولي، مثل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو إضفاء الطابع العالمي على الصكوك القانونية القائمة أو دور التعددية في سياق نزع السلاح، أو تقلل من أهميتها.
    While noting the adoption of Security Council resolutions 1540 (2004) and 1673 (2006), NAM underlines the need to ensure that any action by the Council does not undermine the Charter or existing multilateral treaties on weapons of mass destruction, international organizations established in this regard, or the role of the General Assembly. UN ولئن كانت الحركة تلاحظ أن مجلس الأمن قد اتخذ القرارين 1540 (2004) و 1673 (2006)، فإنها تؤكد على الحاجة إلى كفالة ألا يؤدي أي إجراء يتخذه المجلس إلى تقويض الميثاق، أو المعاهدات المتعددة الأطراف السارية بشأن أسلحة الدمار الشامل، أو المنظمات الدولية المنشأة في هذا الصدد، أو دور الجمعية العامة.
    Also, it seems to the team, TSS-1 type activities can be of critical importance in helping to define the total requirements for technical cooperation in a particular sector, without necessarily focusing on the funding sources that would ultimately support subsequent activities in general, or the role of UNDP or specialized agencies in particular. UN كذلك، يبدو للفريق أن اﻷنشطة من نوع خدمات الدعم التقني - ١ يمكن أن تكتسي أهمية حاسمة في المساعدة على تحديد مجموع الاحتياجات من التعاون التقني في قطاع معين، دون التركيز بالضرورة على مصادر التمويل التي ستدعم في نهاية المطاف اﻷنشطة اللاحقة بشكل عام، أو دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو الوكالات المتخصصة بشكل خاص.
    419. By its decision 42/430 of 11 December 1987, the General Assembly changed the name of the Fund to United Nations Population Fund, while retaining the abbreviation UNFPA, on the understanding that the change of name would in no way change the mandate, aims and purpose of the Fund or the role and functions of the Governing Council of UNDP, the Economic and Social Council and the Assembly with respect to the Fund. UN 419 - وبموجب المقرر 42/430 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1987، غيرت الجمعية العامة اسم الصندوق إلىصندوق الأمم المتحدة للسكان، وإن احتفظت في نفس الوقت بمختصره بالانكليزية ( UNFPA)، على أساس أن تغيير الاسم هذا لن يغير بأي شكل من الأشكال ولاية الصندوق وأهدافه وغرضه أو دور أو مهام مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة فيما يتعلق بالصندوق.
    They support President Obama's efforts, but a majority of Americans still do not understand the history of and issues surrounding the conflict, or the role that the United States plays in supporting the Israeli regime. UN وهم يؤيدون جهود الرئيس أوباما، ولكن غالبية الأمريكيين ما زالوا لا يفهمون تاريخ الصراع أو القضايا المحيطة به أو الدور الذي تقوم به الولايات المتحدة في دعم النظام الإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more