"or the sale" - Translation from English to Arabic

    • أو بيع
        
    • أو بيعها
        
    If only the first condition is met, firms will rely on exports, licensing or the sale of patents to service a foreign market. UN ولو تمت تلبية الشرط الأول وحده، فستعتمد الشركات على الصادرات أو إصدار التراخيص أو بيع براءات الاختراع لخدمة سوق خارجية.
    The unlawful removal of organs for transplant, unlawful imprisonment, falsification of documents or the sale of forged documents were also punishable by law. UN كما يعاقب القانون على استئصال الأعضاء بصورة غير مشروعة لأغراض إعادة زرعها والحرمان غير المشروع من الحرية وتزوير المستندات أو بيع مستندات مزيفة.
    3.1.1 Domestic Violence Domestic violence takes the form of physical and mental abuse, rapes, sexual abuse of the woman or young person, expulsion of the woman and children from the family home, or the sale of the home without the woman's consent. UN يتخذ العنف العائلي شكل الإيذاء البدني والعقلي، أو الاغتصاب، أو الإيذاء الجنسي للمرأة أو للصغار، أو طرد المرأة والأطفال من بيت الأسرة، أو بيع البيت بدون موافقة المرأة.
    The inability to interfere with general principles of contract law in this way, however, may make reorganization impossible where the contract relates, for example, to an asset that is necessary for reorganization or the sale of a business as a going concern. UN غير أن عدم إمكان المساس بالمبادئ العامة لقانون العقود بهذه الطريقة قد يجعل إعادة التنظيم مسألة مستحيلة عندما يكون العقد متعلقا، مثلا، بموجودات ضرورية لإعادة تنظيم المنشأة أو بيعها كمنشأة عاملة.
    The inability to interfere with general principles of contract law in this way, however, may make reorganization impossible where the contract relates, for example, to an asset that is necessary for reorganization or the sale of a business as a going concern. UN غير أن عدم إمكان المساس بالمبادئ العامة لقانون العقود بهذه الطريقة قد يجعل إعادة التنظيم مسألة مستحيلة عندما يكون العقد متعلقا، مثلا، بموجودات ضرورية لإعادة تنظيم المنشأة أو بيعها كمنشأة عاملة.
    41. A net amount of $2.6 million has been written off as a result of the impairment or the sale of assets of the Reserve for Field Accommodation. UN ٤١ - شطب مبلغ صاف مقداره ٢,٦ مليون دولار نتيجة ﻹتلاف أو بيع أصول احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية.
    There are almost no obstacles to eliminating exploitation by prostitution and trafficking in women or the sale of women's sexual services through third parties. UN وهذا البلد خلْو تقريبا من أي عقبة من شأنها أن تحول دون القضاء على استغلال البغاء والاتجار بالأشخاص أو بيع الخدمات الجنسية عن طريق وسطاء ما.
    (ii) Decree-Law 1/86, 2 January: The Minister of Defence must authorize the transfer of technology or the sale of patents, models, designs and technical assistance, as well as the participation of experts in foreign education and training programmes; UN ' 2` المرسوم بقانون 1/86 المؤرخ 2 كانون الثاني/يناير: يلزم أن تأذن وزارة الدفاع بنقل التكنولوجيا أو بيع براءات الاختراع والنماذج والتصاميم وتقديم المساعدة التقنية، فضلا عن مشاركة الخبراء في البرامج التعليمية والتدريبية الأجنبية؛
    58. Article 155 of the Criminal Code of Yugoslavia contains special provisions criminalizing the sale of a supported person or the sale of children by parents or custodians. UN ٨٥ - وتتضمن المادة ٥٥١ من القانون الجنائي ليوغوسلافيا أحكاما خاصة تجرﱢم بيع شخص معال أو بيع اﻵباء أو أولياء اﻷمور لﻷطفال.
    121. The legislation and enactments in force prohibit the phenomenon of begging among children and adults, particularly cases of begging associated with an economic activity such as the sale of newspapers, shoe polishing or the sale of cigarettes and certain types of foodstuffs, etc. UN ١٢١- تحظر التشريعات والقوانين النافذة ظاهرة التسول بين اﻷطفال والكبار ولا سيما حالات التسول المقترنة بنشاط اقتصادي، كبيع الصحف أو صبغ اﻷحذية أو بيع السجائر وبعض المواد الغذائية ...
    " At the request of either party, the arbitral tribunal may take any interim measures it deems necessary in respect of the subject-matter of the dispute, including measures for the conservation of the goods forming the subject matter in dispute, such as ordering their deposit with a third person or the sale of perishable goods. " UN " لهيئة التحكيم أن تتخذ ، بناء على طلب أحد الطرفين ، ما تراه ضروريا من تدابير مؤقتة بشأن الموضوع محل النزاع ، بما في ذلك اجراءات المحافظة على البضائع المتنازع عليها ، كاﻷمر بايداعها لدى الغير أو بيع السلع القابلة للتلف . "
    :: Decree-Law 1/86, 2 January 1986: the Minister of Defence must authorize the transfer of technology or the sale of patents, models, designs and technical assistance as well as the participation of experts in foreign education and training programmes. UN :: المرسوم بقانون 1/86، المؤرخ 2 كانون الثاني/يناير 1986: يلزم أن تأذن وزارة الدفاع بنقل التكنولوجيا أو بيع براءات الاختراع والنماذج والتصاميم وتقديم المساعدات التقنية، فضلا عن مشاركة الخبراء في البرامج التعليمية والتدريبية الأجنبية؛
    While this case is pending the Government has ceased the issuing of licenses relating to forestry or petroleum or the sale/transfer of land, with the single exception of the license granted for seismic testing in the Sarstoon Temash National Park in compliance with a separate court Judgement. UN وفي حين لا تزال هذه القضية عالقة توقفت الحكومة عن إصدار التراخيص فيما يتصل بالغابات أو النفط أو بيع/نقل ملكية الأراضي، وهناك استثناء وحيد لذلك يتمثل في التراخيص الممنوحة للتجارب المتعلقة بالظواهر الاهتزازية في منتزه سارستون تيماش الوطني امتثالاً لحكم منفصل صادر عن المحكمة.
    64. Belize reiterated the measures undertaken to implement the Supreme Court decision, including continuing dialogue, a moratorium on the issuing of licences for mining, logging or the sale or transfer of lands in the area in question and sustaining an environment of trust and confidence. UN 64- وأعادت بليز تأكيد التدابير المتخذة لتنفيذ قرار المحكمة العلياً، بما في ذلك مواصلة الحوار، وإعلان وقف اختياري لإصدار تراخيص التعدين، أو قطع الأشجار، أو بيع الأراضي، أو نقل ملكيتها في المنطقة المعنية، وتحقيق استدامة جو من الثقة والأمان.
    ii Decree-Law 1/86, 2 January: The Minister of Defence must authorize the transfer of technology or the sale of patents, models, designs and technical assistance, as well as the participation of experts in foreign education and training programmes; UN ' 2` المرسوم بقانون رقم 1/86 المؤرخ 2 كانون الثاني/يناير: يجب الحصول على إذن من وزير الدفاع لنقل التكنولوجيا أو بيع براءات الاختراع والنماذج والتصاميم وتقديم المساعدة التقنية ومشاركة الخبراء في برامج التعليم والتدريب التي تنظم في الخارج؛
    They later evolved and expanded to offer further services related to air transport, such as the storage of information on a worldwide basis, the issuance of tickets, marketing (by displaying information on fares, discounts and conditions attached to them) or the sale of products and services. UN وتطورت هذه النظم واتسع نطاقها لتوفير المزيد من الخدمات المتصلة بالنقل الجوي مثل تخزين المعلومات على نطاق عالمي، وقطع التذاكر، والتسويق )بتقديم معلومات بشأن أجور السفر، والخصومات، والشروط المرتبطة بهما( أو بيع المنتجات والخدمات.
    UAFs have proven to be successful in telecommunications, where they were generally financed by a tax on telecommunication operators, general tax funds, industry levies, the sale of resources (e.g. privatization) or the sale of licences. UN 52- وقد برهنت هذه الصناديق عن نجاحها في قطاع الاتصالات، حيث تُموّل بشكل عام من الضرائب المفروضة على متعهدي خدمات الاتصالات، وصناديق الضرائب العامة، ورسوم القطاع، وبيع الموارد (كالخصخصة مثلاً) أو بيع التراخيص.
    For example, the report recommends that ex-ante poverty analysis should be carried out to assess the wider impact that the exclusive licensing of seed technologies, or the sale of potential technologies through market segmentation, (i.e. at subsidized rates for poor clients and market rates for others) will have on the technologies price and market performance before committing these partnership modalities. UN فعلى سبيل المثال، يوصي التقرير بضرورة إجراء تحليل مسبق للفقر من أجل تقدير الأثر الأوسع الذي يخلفه الترخيص الحصري لتكنولوجيات البذور أو بيع تكنولوجيات محتملة عن طريق تجزئة السوق (أي بأسعار مدعومة للزبائن الفقراء وبأسعار السوق للآخرين) على سعر التكنولوجيات وأداء السوق قبل إقرار طرائق هذه الشراكات.
    12. Decides that States shall ensure that all payments of dividends, interest or other income on shares, interest, bonds or debt obligations or amounts derived from an interest in, or the sale or other disposal of, or any other dealing with, tangible and intangible assets and property rights, accruing to UN ٢١ - يقرر أن تكفل جميع الدول ألا تسدد، إلا في حــسابات مجمــدة، جميــع دفعــات اﻷربــاح أو الفوائد أو اﻹيرادات اﻷخرى لﻷسهم أو الفوائد أو السندات أو التزامات الديون أو المبالغ المستمدة من حصة في اﻷصول الملموسة أو غير الملموسة أو حقوق الملكية أو بيعها أو التصرف فيها بوجه آخر أو أي شكل آخر من أشكال التعامل بها والتي تستحق
    12. Decides that States shall ensure that all payments of dividends, interest or other income on shares, interest, bonds or debt obligations or amounts derived from an interest in, or the sale or other disposal of, or any other dealing with, tangible and intangible assets and property rights, accruing to UN ٢١ - يقرر أن تكفل جميع الدول ألا تسدد، إلا في حسابات مجمدة، جميع دفعات اﻷرباح أو الفوائد أو اﻹيرادات اﻷخرى لﻷسهم أو الفوائد أو السندات أو التزامات الديون أو المبالغ المستمدة من حصة في اﻷصول الملموسة أو غير الملموسة أو حقوق الملكية أو بيعها أو التصرف فيها بوجه آخر أو أي شكل آخر من أشكال التعامل بها والتي تستحق
    Under that procedure, the inter-ministerial committee for the review of exports of war materiel, on the basis of Security Council resolutions 1556 (2004) and 1591 (2005), European Union common position 2005/411/CFSP and regulation (EC) No. 838/2005, now rejects all applications for approval of negotiations for the sale of, or the sale of, war material to the Sudan. UN وفي إطار هذه الإجراءات، فإن اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بدراسة طلبات تصدير الأعتدة الحربية ترفض في الوقت الراهن أي طلب للموافقة على التفاوض بشأن أعتدة عسكرية موجهة إلى السودان أو بيعها له، استنادا إلى القرارين 1556 (2004) و 1591 (2005)، والموقف المشترك للاتحاد الأوروبي 2005/411/PESC واللائحة CE n° 838/2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more