"or the services" - Translation from English to Arabic

    • أو الخدمات التي
        
    • أو الخدمة التي
        
    • أو خدمات
        
    • ولا على خدمات
        
    The outputs of the Organization are the products or the services that it provides. UN فنواتج المنظمة هي المنتجات أو الخدمات التي توفرها.
    In Colombia, operational telemedicine programmes were carried out using the existing connectivity of hospital networks or the services provided by telecommunication operators. UN وفي كولومبيا نُفِّذت برامج عملية للتطبيب عن بُعد باستخدام الموصولية القائمة لشبكات المستشفيات أو الخدمات التي توفرها جهات تشغيل الاتصالات.
    The concessionaire shall have the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. UN يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    " (b) Changes in legislation or regulations not specifically applicable to the infrastructure facility or the services it provides; UN " (ب) تغييرات في التشريعات أو اللوائح التنظيمية التي لا تنطبق تحديدا على مرفق البنية التحتية أو الخدمة التي يقدمها؛
    (b) Changes in legislation or regulations not specifically applicable to the infrastructure facility or the services it provides; UN (ب) تغييرات في التشريعات واللوائح التنظيمية التي لا تنطبق تحديدا على مرفق البنية التحتية أو الخدمة التي يقدمها؛
    Requests to prospective donor countries for financial resources, training facilities or the services of experts on particular projects should be made well in advance. UN ينبغي أن يجري في وقت مبكر تماماً تقديم الطلبات إلى البلدان المانحة المتوخاة التي يُطلب الحصول منها على موارد مالية أو مرافق تدريب أو خدمات خبراء بشأن مشاريع معيّنة.
    (h) All the interviews with Ms. Abu Meri were carried out without a lawyer present because Ms. Abu Meri was not able to obtain legal assistance or the services of an attorney or even a court-appointed defence lawyer. UN (ح) لم يحضر أي محامٍ كل الاستجوابات التي خضعت لها السيدة أبو مرعي إذ لم تتمكن من الحصول على أي مساعدة قانونية، ولا على خدمات محامٍ، ولا حتى على خدمات محامٍ تعينه المحكمة.
    The concessionaire shall have the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. UN يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    The concessionaire shall have the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. UN يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    " The concessionaire shall have the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. UN " يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    " The concessionaire has the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. UN " لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    Recommendation 45. The law should enable the concessionaire to collect tariffs or user fees for the use of the facility or the services it provides. UN التوصية 45- ينبغي أن ييسر القانون لصاحب الامتياز تحصيل تعرفات أو رسوم انتفاع بشأن استخدام المرفق الذي يوفره أو الخدمات التي يقدمها.
    The law should enable the concessionaire to collect tariffs or user fees for the use of the facility or the services it provides. UN التوصية ٥٤- ينبغي أن ييسر القانون لصاحب الامتياز تحصيل تعريفات أو رسوم انتفاع بشأن استخدام المرفق الذي يوفره أو الخدمات التي يقدمها.
    " (b) A pledge of the proceeds of, and receivables owed to the concessionaire for, the use of the facility or the services it provides. UN " (ب) رهن للعائدات والمستحقات المدينة لصاحب الامتياز فيما يتعلق باستخدام المرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    (b) A pledge of the proceeds of, and receivables owed to the concessionaire for, the use of the facility or the services it provides. UN (ب) رهن للعائدات والمستحقات المدينة لصاحب الامتياز فيما يتعلق باستخدام المرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    " (b) A pledge of the proceeds and receivables owed to the concessionaire for the use of the facility or the services it provides. UN " (ب) رهن بالعائدات والمستحقات المدينة لصاحب الامتياز فيما يتعلق باستخدام المرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    (b) A pledge of the proceeds of, and receivables owed to the concessionaire for, the use of the facility or the services it provides. UN (ب) رهن بالعائدات والمستحقات المدينة لصاحب الامتياز فيما يتعلق باستخدام المرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    (b) Changes in legislation or regulations not specifically applicable to the infrastructure facility or the services it provides; UN (ب) تغييرات في التشريعات واللوائح التنظيمية التي لا تنطبق تحديدا على مرفق البنية التحتية أو الخدمة التي يقدمها؛
    (b) Changes in legislation or regulations not specifically applicable to the infrastructure facility or the services it provides; UN (ب) تغييرات في التشريعات واللوائح التنظيمية التي لا تنطبق تحديدا على مرفق البنية التحتية أو الخدمة التي يقدمها؛
    (b) Changes in legislation or regulations not specifically applicable to the infrastructure facility or the services it provides; UN (ب) تغييرات في التشريعات واللوائح التنظيمية التي لا تنطبق تحديدا على مرفق البنية التحتية أو الخدمة التي يقدمها؛
    In such cases, the Centre provides financial assistance or the services of an expert to advise the authorities on appropriate models, as well as supplying technical information and examples of comparable legislation so as to facilitate the task of drafting laws. UN وفي هذه الحالة بعينها، يقدم المركز مساعدة مالية أو خدمات خبير مكلف بإسداء المشورة الى السلطات العامة بشأن نماذج مناسبة وتوصيل المعلومات التقنية وتشريعات مماثلة لتسهيل مهمة إعداد قوانين.
    Moreover, until recently, Ms. Abu Meri was not able to obtain legal assistance or the services of a lawyer, contrary to the provisions of article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant and principle 18, paragraphs 1 and 2, of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment. UN وحتى وقت قريب، لم تحصل السيدة أبو مرعي أيضاً على مساعدة قانونية ولا على خدمات محامٍ، في انتهاك لأحكام الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والفقرتين 1 و2 من المبدأ 18 من مجموعة المبادئ المتعلِّقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more