"or their equivalent" - Translation from English to Arabic

    • أو ما يعادلها
        
    • أو ما يناظرها
        
    • أو نظرائهم
        
    • أو ما يقابلها
        
    • أو ما يكافئها
        
    • أو من يعادلهم
        
    Country representatives would be from finance ministries or their equivalent. UN ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يعادلها.
    To that end, the Ministers of the Economy and Finance and the Central Banks or their equivalent will pool efforts to: UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيوحد وزراء الاقتصاد والمالية، والمصارف المركزية أو ما يعادلها جهودهم من أجل:
    (vii) Give sustainable development task forces or their equivalent the official authority and validity to permit their continued meeting as interdisciplinary and communally representative advisory bodies. UN ' ٧ ' منح أفرقة عمل التنمية المستدامة أو ما يعادلها سلطة وشرعية رسمية كي يمكنها الاجتماع بصفة مستمرة باعتبارها هيئات استشارية متعددة التخصصات وممثلة تمثيلا جماعيا؛
    The Council of the Common Market shall consist of the Ministers for Foreign Affairs and the Ministers of the Economy, or their equivalent, of the States Parties. UN يتألف مجلس السوق المشتركة من وزراء خارجية الدول اﻷطراف ووزراء الاقتصاد أو نظرائهم.
    (vii) Give sustainable development task forces or their equivalent official authority and validity to permit their continued meeting as interdisciplinary and communally representative advisory bodies. UN ' ٧ ' منح أفرقة عمل التنمية المستدامة أو ما يعادلها سلطة وشرعية رسمية كي يمكنها الاجتماع بصفة مستمرة باعتبارها هيئات استشارية متعددة التخصصات وممثلة تمثيلا جماعيا؛
    It is open to all higher-education institutions granting degrees or their equivalent, as well as bodies whose substantive responsibilities relate to the conduct of research. UN وهي مفتوحة أمام جميع مؤسسات التعليم العالي التي تمنح الدرجات العلمية أو ما يعادلها وأمام الهيئات التي تتصل مسؤولياتها الموضوعية بإجراء البحوث العلمية.
    19. Constitutions or their equivalent are the foundation for a State based on the rule of law. UN 19 - تشكل الدساتير أو ما يعادلها الأساس اللازم لدولة تقوم على سيادة القانون.
    8. With regard to data on the level of educational qualifications of persons contracted, the database shows a relatively even distribution between persons with first, second and higher university degrees or their equivalent. UN ٨ - أما بالنسبة للبيانات المتعلقة بمستوى المؤهلات التعليمية لﻷفراد المتعاقد معهم، تظهر قاعدة البيانات تساويا نسبيا في التوزيع فيما بين الحاصلين على درجات الليسانس والماجستير والدكتوراة أو ما يعادلها.
    Once that goal is implemented, the effective link between strategic programming frameworks and country programmes or their equivalent will be greatly facilitated. UN وما أن ينفذ ذلك الهدف، سوف يكون من السهل جدا الربط بصورة فعالة بين أطر البرمجة الاستراتيجية والبرامج القطرية، أو ما يعادلها.
    The ministries of planning or their equivalent are spearheading the programme at the national level in consideration of the fact that prevention plans and programmes should fall within development planning and policy-making. UN وتقوم وزارات التخطيط أو ما يعادلها بفتح الطريق أمام البرنامج على الصعيد الوطني باعتبار أن خطط الوقاية وبرامجها يجب أن تكون في نطاق التخطيط الإنمائي ووضع السياسات.
    Once that goal is implemented, the effective link between strategic programming frameworks and country programmes or their equivalent will be greatly facilitated. UN وما أن ينفذ ذلك الهدف، سيكون من السهل جدا الربط بصورة فعالة بين أطر البرمجة الاستراتيجية والبرامج القطرية، أو ما يعادلها.
    Whenever feasible, country programmes or their equivalent should be presented to the Boards in a coordinated fashion by the funds and programmes, together with the approved country strategy note and UNDAF, where applicable. UN وينبغي، كلما أمكن، أن تقدم الصناديق والبرامج البرامج القطرية أو ما يعادلها إلى المجالس التنفيذية بطريقة منسقة، مقترنة بمذكرات الاستراتيجية الوطنية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حسب الانطباق.
    National sustainable development strategies or their equivalent have been called for since Agenda 21, up to WSSD and MIM. UN وما برحت تطلب استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة أو ما يعادلها منذ وضع جدول أعمال القرن 21 وحتى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمبادرة المتعددة الأطراف بشأن الملاريا في أفريقيا.
    Pursuant to one view, no additional language was needed, as the current words, or their equivalent in draft article 1, were sufficiently flexible and could be read to include communications that took place between the parties even if no contract came into being. UN فذهب أحد الآراء إلى أنه لا توجد حاجة إلى أي عبارة إضافية حيث إن العبارة الحالية، أو ما يعادلها في مشروع المادة 1، مرنة بما فيه الكفاية ويمكن أن يفهم منها أنها تشمل البلاغات التي تصدر فيما بين الطرفين حتى إذا لم يكن هناك عقد.
    23. The transfer of environmentally sound technologies and finance for sustainable forest management need to be closely linked to the priorities and needs established in national forest programmes, or their equivalent. UN 23 - ويقتضي نقل وتمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات أن يرتبط ارتباطا وثيقا بالأولويات والاحتياجات المقررة في البرامج الوطنية للغابات، أو ما يعادلها.
    114. Where UNCTAD provides technical assistance, it should refrain from promoting traditional investment protection agreements or their equivalent provisions in free trade agreements or domestic law. UN 114- وعندما يقدم الأونكتاد مساعدة تقنية، ينبغي أن يمتنع عن تشجيع اتفاقات حماية الاستثمار التقليدية أو ما يعادلها من أحكام في اتفاقات التجارة الحرة أو القانون المحلي.
    114. Where UNCTAD provides technical assistance, it should refrain from promoting traditional investment protection agreements or their equivalent provisions in free trade agreements or domestic law. UN 114- وعندما يقدم الأونكتاد مساعدة تقنية، ينبغي أن يمتنع عن تشجيع اتفاقات حماية الاستثمار التقليدية أو ما يعادلها من أحكام في اتفاقات التجارة الحرة أو القانون المحلي.
    Request that the Ministers of Finance or their equivalent design a strategy for the progressive development of a regional and sub-regional financial architecture that would include the consideration of the following proposals: UN 12 - نطلب من وزراء المالية أو نظرائهم أن يصمموا استراتيجية للقيام تدريجيا بوضع هيكل مالي إقليمي ودون إقليمي يراعي المقترحات التالية:
    In short, there are better ways than gold to hedge inflation risk and exchange-rate risk. TIPS, or their equivalent from other governments, provide safe inflation hedges, and explicit currency futures can offset exchange-rate risks. News-Commentary باختصار، هناك سبل أفضل من الذهب لاتقاء خطر التضخم وتقلبات أسعار الصرف. فسندات الخزانة المحمية ضد التضخم أو ما يقابلها من سندات تصدرها حكومات أخرى، توفر وقاءً آمناً ضد التضخم، وسندات العملة الآجلة من الممكن أن تعوض المجازفات المرتبطة بتقلبات أسعار الصرف.
    On this basis, the approach appears to be non-discriminatory, as long as local requirements, or their equivalent, are met. UN وبناء على هذا الأساس، يبدو أن هذا النهج غير تمييزي، ما دامت المقتضيات المحلية، أو ما يكافئها من المقتضيات، مستوفاة.
    Materials relevant to the organization of the high-level segment will be sent to participating ministers and deputy ministers (or their equivalent). UN 8 - سيتم إرسال المواد ذات الصلة بتنظيم الجزء الرفيع المستوى إلى الوزراء ونواب الوزراء المشتركين (أو من يعادلهم في المنصب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more