"or threatening to" - Translation from English to Arabic

    • أو التهديد
        
    • أو تهدد
        
    • أو يهدد
        
    China is unconditionally committed to not being the first to use nuclear weapons and to not using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and regions. UN والصين ملتزمة وبدون شروط بألا تكون أول من يستخدم الأسلحة النووية وبعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول والمناطق غير الحائزة للأسلحة النووية.
    attacking, attempting or threatening to attack internationally protected persons or their property UN :: الاعتداء على الأشخاص المتمتعين بحماية دولية أو على ممتلكاتهم أو الشروع في ذلك أو التهديد بذلك
    unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship UN :: الاستيلاء غير المشروع على طائرة أو سفينة أو الشروع في ذلك أو التهديد بذلك
    As a compromise, the Select Committee had proposed that hurting or threatening to hurt a wife in order to compel her to have relations would constitute an offence. UN وكحل وسط، اقترحت اللجنة الماليزية أن يعتبر إيذاء الزوجة أو التهديد بإيذائها من أجل إرغامها على ممارسة الجنس جريمة.
    Since 1992, the United States of America had imposed economic sanctions on 61 occasions and was currently imposing or threatening to impose them on about 65 States, in which over half the world’s population lived. UN وقد فرضت الولايات المتحدة اﻷمريكية على مقدرات العالم عقوبات اقتصادية ٦١ مرة منذ عام ١٩٩٢. وهي تفرض حاليا العقوبات، أو تهدد بفرضها، على نحو ٧٥ دولة يسكنها أكثر من نصف سكان العالم.
    attacking, attempting, or threatening to attack an Internationally Protected Person or their property; UN :: الهجوم على شخص مشمول بالحماية الدولية أو الهجوم على ممتلكاته، أو محاولة الهجوم عليه أو على ممتلكاته أو التهديد بذلك؛
    unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship; UN :: الاستيلاء غير المشروع على طائرة أو سفينة، أو محاولة الاستيلاء على أي منهما أو التهديد بذلك؛
    :: attacking, attempting, or threatening to attack an Internationally Protected Person or their property; UN :: الهجوم على شخص مشمول بالحماية الدولية أو الهجوم على ممتلكاته، أو محاولة الهجوم عليه أو على ممتلكاته أو التهديد بذلك؛
    :: unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship; UN :: الاستيلاء غير المشروع على طائرة أو سفينة، أو محاولة الاستيلاء على أي منهما أو التهديد بذلك؛
    attacking, attempting, or threatening to attack an Internationally Protected Person or their property; UN :: مهاجمة، شخص متمتع بحماية دولية أو ممتلكاته أو محاولة مهاجمته، أو التهديد بمهاجمته؛
    unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship; UN :: الاستيلاء على طائرة أو سفينة بطريقة غير قانونية أو محاولة الاستيلاء عليها أو التهديد بالاستيلاء عليها؛
    attacking, attempting, or threatening to attack an Internationally Protected Person or their property; UN :: الهجوم على شخص مشمول بالحماية الدولية أو الهجوم على ممتلكاته، أو محاولة الهجوم عليه أو على ممتلكاته أو التهديد بذلك؛
    unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship; UN :: الاستيلاء غير المشروع على طائرة أو سفينة، أو محاولة الاستيلاء على أي منهما أو التهديد بذلك؛
    attacking, attempting, or threatening to attack an Internationally Protected Person or their property; UN :: الاعتداء على شخص متمتع بحماية دولية أو على ممتلكاته أو الشروع في ذلك أو التهديد به؛
    unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship; UN :: الاستيلاء غير المشروع على طائرة أو سفينة أو الشروع في ذلك أو التهديد به؛
    Paragraph 6 requests the States parties to the relevant instruments on weapons of mass destruction, among other things, to refrain from resorting or threatening to resort to unilateral actions. UN فالفقرة 6 تطلب إلـى الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، ضمن جملة أمور، الامتناع عن اللجوء إلى أعمال انفرادية أو التهديد باللجوء إليها.
    The amended Penal Code criminalizes forming, leading and being a member of a terrorist group, as well as preparing for or threatening to commit acts of terrorism. UN ويتم بموجب قانون العقوبات المعدل تجريم تشكيل الجماعات الإرهابية، أو قيادتها، أو الانخراط في عضويتها، بالإضافة إلى التحضير لارتكاب أعمال إرهابية، أو التهديد بارتكابها.
    And finding things that they believe. By exposing them or threatening to expose them, Open Subtitles والعثور على الأشياء التى يعتقدون أن كَشفَها أو التهديد بكشفِها,
    To this end, all States should refrain from the use of force or threatening to use any other means, in violation of the purposes and principles of the United Nations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن تمتنع جميع الدول عن استعمال القوة أو التهديد باستعمال أي وسائل أخرى انتهاكاً لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    The Security Council could still not deal seriously with the subject; there was a double standard at work with one of its members using or threatening to use its veto power. UN ولا يزال مجلس الأمن لا يستطيع تناول هذا الموضوع بجدية؛ إذ توجد معايير مزدوجة في العمل مع أحد أعضائها باستخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه.
    It is truly a shame that the Security Council remains hostage to the whims of a Power exercising the veto or threatening to wield the veto in order to hinder the exercise of the mandates within its own resolutions. UN إنه لعار حقا أن يبقى مجلس الأمن رهينة لنزوات دولة تمارس حق النقض أو تهدد باستخدامه لتعيق ممارسة الولايات التي تنص عليها قراراته.
    Yeah, I have this thing about men cutting or threatening to cut my throat. Open Subtitles نعم، لدي هوس حول هذا الشئ حيث يقطع أو يهدد الرجال بقطع رقبتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more