"or time" - Translation from English to Arabic

    • أو زمن
        
    • أو الوقت
        
    • أو وقت
        
    • أو الزمان
        
    • أو الزمن
        
    • أو زمنية
        
    • ولا من حيث الزمان
        
    • ولا إلى موعد
        
    Exchange of information on outbreaks of infectious diseases and similar occurrences caused by toxins, and on all such events that seem to deviate from the normal pattern as regards type, development, place, or time of occurrence. UN تبادل المعلومات بشأن تفشيات الأمراض المعدية والأحداث المشابهة التي تسببها التكسينات، وبشأن جميع الأحداث التي تبدو أنها تحيد عن النمط الطبيعي فيما يتعلق بنوع الحدث، أو تطوره أو مكانه أو زمن وقوعه.
    Exchange of information on outbreaks of infectious diseases and similar occurrences caused by toxins, and on all such events that seem to deviate from the normal pattern as regards type, development, place, or time of occurrence. UN تبادل المعلومات بشأن تفشي الأمراض المعدية والأحداث المشابهة التي تسببها التكسينات، وبشأن جميع الأحداث التي تبدو أنها تحيد عن النمط الطبيعي فيما يتعلق بنوع الحدث، أو تطوره أو مكانه أو زمن وقوعه.
    This does not take into account the cost or time it takes to modify graphic files that contain text. UN ولا يشمــل ذلك التكلفــة المتكبــدة أو الوقت المستغرق فــي تعديـــل ملفات اﻷشكال البيانيــة التي تتضمن نصوصا.
    They simply do not have the people, staff resources or time. UN ببساطة لا يتوفر اﻷفراد، أو الموارد البشرية، أو الوقت.
    (i) Overtime at Headquarters means time worked in excess of the scheduled workday or in excess of the scheduled workweek or time worked on official holidays, provided that such work has been authorized by the proper authority; UN ' 1` يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد يوم العمل المقرر أو الزائد على أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، بشرط أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    (i) Overtime at Headquarters means time worked in excess of the scheduled workday or in excess of the scheduled workweek or time worked on official holidays, provided that such work has been authorized by the proper authority; UN ' 1` يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد يوم العمل المقرر أو الزائد على أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، بشرط أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    We all acknowledge that the world has reached an unprecedented stage when there are virtually no more barriers, whether of space or time. UN نسلم جميعاً بأن العالم وصل مرحلة غير مسبوقة، حيث لم تعد توجد عوائق تقريباً، سواءً من حيث المكان أو الزمان.
    Analyses using the new dosimetry indicate that estimates of cancer risk factors might fall by about 8 per cent as a result, but with no appreciable change in the shape of the dose response or in the patterns of excess risk with age or time. UN والتحليلات التي تُجرى باستخدام نظام قياس الجرعات الجديد تبيّن أن تقديرات عوامل أخطار الإصابة بالسرطان تقع في مستوى أدنى من 8 في المائة نتيجة لذلك، ولكن دون تغيُّر يُذكر في شكل الاستجابة للجرعة أو في أنماط زيادة الخطر مع مضي العمر أو الزمن.
    Exchange of information on outbreaks of infectious diseases and similar occurrences caused by toxins, and on all such events that seem to deviate from the normal pattern as regards type, development, place, or time of occurrence. UN تبادل المعلومات بشأن تفشي الأمراض المعدية والأحداث المشابهة التي تسببها التكسينات، وبشأن جميع الأحداث التي تبدو أنها تحيد عن النمط الطبيعي فيما يتعلق بنوع الحدث، أو تطوره أو مكانه أو زمن وقوعه.
    Exchange of information on outbreaks of infectious diseases and similar occurrences caused by toxins, and on all such events that seem to deviate from the normal pattern as regards type, development, place, or time of occurrence. UN تبادل المعلومات بشأن تفشي الأمراض المعدية والأحداث المشابهة التي تسببها التكسينات، وبشأن جميع الأحداث التي تبدو أنها تحيد عن النمط الطبيعي فيما يتعلق بنوع الحدث، أو تطوره أو مكانه أو زمن وقوعه.
    exchange of information on outbreaks of infectious diseases and similar occurrences caused by toxins, and on all such events that seem to deviate from the normal pattern as regards type, development, place, or time of occurrence. UN تبادل المعلومات بشأن تفشي الأمراض المعدية والأحداث المشابهة التي تسببها التكسينات، وبشأن جميع الأحداث والتي تبدو أنها تحيد عن النمط الطبيعي فيما يتعلق بنوع الحدث أو تطوره أو مكانه أو زمن وقوعه.
    The destructive power of nuclear weapons cannot be contained in either space or time. UN فالقوة التدميرية لﻷسلحة النووية لا يمكن احتواؤها في حيّز أو زمن.
    Uh, I don't know if this is the right place or time to talk business? Open Subtitles اه، وأنا لا أعرف إذا كان هذا هو المكان المناسب أو الوقت لإجراء محادثات تجارية؟
    But he didn't have enough people or resources or time. Open Subtitles لكنه لم يكن لديه ما يكفي من الناس أو الموارد أو الوقت
    Try happy days are here again or time heals all wounds. Open Subtitles حاولي الحصول على ايام سعيدة مرة اخرى أو الوقت يشفي الجروح
    Amendments adopted to the social security system had made allowances in pension calculations for periods of education or time spent on a child's schooling or caring for disabled relatives. UN كما حددت التعديلات المعتمدة لنظام الضمان الاجتماعي بدلات في حسابات المعاشات التقاعدية لفترات التعليم أو الوقت الذي يُنفق في تعليم الطفل أو رعاية الأقارب المعوقين.
    (i) Overtime at Headquarters means time worked in excess of the scheduled workday or in excess of the scheduled workweek or time worked on official holidays, provided that such work has been authorized by the proper authority; UN ' 1` يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد يوم العمل المقرر أو الزائد على أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، بشرط أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    (i) Overtime at Headquarters means time worked in excess of the scheduled workday or in excess of the scheduled workweek or time worked on official holidays, provided that such work has been authorized by the proper authority; UN ' 1` يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد يوم العمل المقرر أو الزائد على أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، بشرط أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    (i) Overtime at Headquarters means time worked in excess of the scheduled workday or in excess of the scheduled workweek or time worked on official holidays, provided that such work has been authorized by the proper authority; UN `1 ' يقصد بالعمل الإضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    The Court ruled that the " destructive power of nuclear weapons cannot be contained in either space or time. UN وخلصت المحكمة إلى أن " القوة التدميرية للأسلحة النووية لا يمكن احتواؤها في المكان أو الزمان.
    (c) Standards, norms and targets -- A standard, norm or target for each area to be monitored will be established and recorded. It could be an output in terms of numbers or time required to complete the task. UN (ج) المعايير والقواعد والأهداف - سيجري تحديد وتسجيل معيار أو قاعدة أو هدف لكل مجال يرصد، ويمكن أن يأخذ ذلك شكل نواتج من حيث الأعداد أو الزمن المطلوب لإتمام المهمة.
    In autumn of 2003 the programme launched a new initiative, e-learning, which served as a stepping-stone to geographically expand its training initiatives as it enabled participants from around the world to engage themselves in training programmes without any geographical or time constraints. UN وفي خريف سنة 2003 بدأ البرنامج مبادرة جديدة، هي التعلم الإلكتروني، كانت بمثابة منطلقا للتوسع الجغرافي في مبادراته التدريبية بالنظر إلى أنها تمكّن المشاركين من مختلف أنحاء العالم من الاستفادة من برامج تدريبية بدون معوقات جغرافية أو زمنية.
    However, the Court found that " ... The destructive power of nuclear weapons cannot be contained in either space or time ... the radiation released by a nuclear explosion would affect health, agriculture, natural resources and demography over a very wide area. UN إلا أن المحكمة رأت أن " القوة المدمرة للأسلحة النووية لا يمكن احتواؤها لا من حيث المكان ولا من حيث الزمان. فالإشعاعات المنبعثة من الانفجار النووي من شأنها أن تضر بالصحة والزراعة والموارد الطبيعية والديموغرافية على مساحات واسعة جدا.
    2.1 In April 2006, the author, then deputy chairperson of the Gomel regional branch of the United Civic Party organization, printed out and distributed leaflets, informing the Gomel population about a meeting intended to take place in this city, on 25 April 2006, without however indicating either exact place or time of the event. UN 2-1 في نيسان/أبريل 2006، قام صاحب البلاغ الذي كان آنذاك نائب رئيس جمعية الحزب المدني الموحد في فرع إقليم غوميل، بطبع وتوزيع منشورات تعلم سكان غوميل بتجمع يراد عقده في هذه المدينة في 25 نيسان/أبريل 2006، دون الإشارة، رغم ذلك، لا إلى المكان الفعلي لانعقاده ولا إلى موعد انعقاده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more