"or to conduct" - Translation from English to Arabic

    • أو إجراء
        
    • أو القيام
        
    • أو لإجراء
        
    • أو للاضطلاع
        
    However, lack of information makes it difficult to quantify amounts or to conduct detailed analysis of the scope, quality or impact of triangular development cooperation. UN ولكن انعدام المعلومات يجعل من الصعب تحديد الكميات أو إجراء تحليل مفصل لنطاق أو نوعية أو تأثير التعاون الإنمائي الثلاثي.
    It suggested a mechanism based on the submission of reports to a special committee established by a new convention. The committee would also be authorized to appoint a special rapporteur to examine specific issues or to conduct inquiries. UN واقترحت قيام آلية تستند إلى تقديم تقارير إلى لجنة خاصة تنشأ في إطار الاتفاقية الجديدة، وأن توكل إلى هذه اللجنة أيضا مسؤولية تعيين مقرر خاص يتولى النظر في مسائل معينة أو إجراء تحقيقات محددة.
    Thus, there was a tendency to undertake thematic evaluations or to conduct an evaluation just prior to the development of subprogrammes. UN وبالتالي، ثمة ميل إلى القيام بتقييمات مواضيعية أو إجراء تقييم قبل وضع برامج فرعية مباشرة.
    It has also been put on record that, in accordance with international law, the Greek Cypriot administration has no right to conclude bilateral agreements to delimit maritime jurisdiction zones, or to conduct exploratory surveys or drilling activities in the eastern Mediterranean. UN وسُجل أيضا رسميا أنه وفقا للقانون الدولي، لا يحق للإدارة القبرصية إبرام اتفاقات ثنائية لتعيين حدود مناطق الولاية البحرية، أو إجراء مسوحات استكشافية أو القيام بأنشطة حفر في شرق البحر المتوسط.
    2. Such declaration or order was given in order to threaten an adversary or to conduct hostilities on the basis that there shall be no survivors. UN 2 - أن يصدر هذا الإعلان أو الأمر بغية تهديد عدو أو القيام بأعمال قتال على أساس أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة.
    Any attempt by such countries to inspect others while exempting themselves, or to conduct more inspections of others and fewer of themselves, will only hamper negotiations and lead them astray. UN وأية محاولة من مثل هذه البلدان للتفتيش على الآخرين وإعفاء أنفسهم، أو لإجراء عمليات تفتيش أكثر على الآخرين مما تجريه على أنفسها، لن تؤدي إلا إلى عرقلة المفاوضات والخروج بها عن الطريق السليم.
    12. Considering the complexities of the topics included in its mandate and in view of the fruitful contributions made by a large number of government- sponsored initiatives in support of the IPF process, the Forum welcomed any proposals made by Governments to organize expert meetings or to conduct studies in support of the Forum's work and welcomed in particular regional approaches. UN ١٢ - ومراعاة لتعقيدات المواضيع التي تتضمنها ولاية المنتدى ونظرا للمساهمات المثمرة من جانب عدد كبير من المبادرات التي ترعاها الحكومات دعما لعمليته، فقد رحب المنتدى بأي مقترحات تقدمها الحكومات لتنظيم اجتماعات للخبراء أو للاضطلاع بدراسات دعما ﻷعمال المنتدى، ورحب على وجه الخصوص بالنُهج اﻹقليميــة.
    84. The past year saw increased levels of demand for OHCHR engagement in emergency responses, to support commissions of inquiry or to conduct investigations. UN 84- شهدت السنة الماضية زيادة في مستويات الطلب على مشاركة المفوضية للاستجابة في حالات الطوارئ، ودعم لجان التحقيق أو إجراء عمليات التحقيق.
    She notes first that the State party did not provide any reply as to the merits of her claims, inter alia concerning the failure of the courts to question additional witnesses or to conduct additional expert examination. UN وتلاحظ أولاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد بخصوص الأسس الموضوعية لادعاءاتها المتعلقة في جملة أمور بتخلف المحاكم عن استجواب شهود آخرين أو إجراء فحص إضافي على يد خبراء.
    She notes first that the State party did not provide any reply as to the merits of her claims, inter alia concerning the failure of the courts to question additional witnesses or to conduct additional expert examination. UN وتلاحظ أولاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد بخصوص الأسس الموضوعية لادعاءاتها المتعلقة في جملة أمور بتخلف المحاكم عن استجواب شهود آخرين أو إجراء فحص إضافي على يد خبراء.
    Noting that other Parties had in some cases had their critical-use nominations for those uses rejected by the Parties, he said that the quarantine and preshipment exemption provided no incentive to reduce methyl bromide emissions, to lower dosage rates or to conduct trials to evaluate alternatives. UN وقال، إذ يشير إلى أن الأطراف رفضت في بعض الحالات تعيينات استخدامات حرجة لأطراف أخرى من أجل هذه الاستخدامات، إن إعفاء الحجر الصحي وما قبل الشحن لا يوفر أي حافز لتقليل انبعاثات بروميد الميثيل، أو تخفيض معدلات الجرعات، أو إجراء تجارب لتقييم البدائل.
    Furthermore, there are persistent, disturbing allegations of a routine failure to investigate such violence and the reluctance on the part of the police and authorities to provide the Ahmadiyah with adequate protection or to conduct prompt, impartial and effective investigations into such acts. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد إدعاءات مستمرة ومزعجة بشأن عدم التحقيق دائماً في أعمال العنف هذه ورفض رجال الشرطة والسلطات تأمين الحماية الكافية لهذه الطائفة أو إجراء تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في تلك الأعمال.
    Furthermore, there are persistent, disturbing allegations of a routine failure to investigate such violence and the reluctance on the part of the police and authorities to provide the Ahmadiyah with adequate protection or to conduct prompt, impartial and effective investigations into such acts. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد إدعاءات مستمرة ومزعجة بشأن عدم التحقيق دائماً في أعمال العنف هذه ورفض رجال الشرطة والسلطات تأمين الحماية الكافية لهذه الطائفة أو إجراء تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في تلك الأعمال.
    12. The investigation into the failure of the Republika Srpska police to take adequate precautions to prevent the burning of prefabricated Bosniac homes, which occurred in Gajevi in March 1997, concluded that the local police chief and his staff had failed in their duty either to protect the homes or to conduct proper investigations. UN ١٢ - وخلص التحقيق الذي أجري بشأن تقاعس شرطة جمهورية صربسكا عن اتخاذ الاحتياطات الكافية لمنع احتراق بعض المنازل البوسنية السابقة التجهيز، الذي حدث في جاييفي في آذار/مارس ١٩٩٧، إلى أن رئيس الشرطة المحلية ومعاونيه لم يقوموا بواجبهم الذي يقضي بحماية المنازل أو إجراء التحقيقات على الوجه السليم.
    2. Such declaration or order was given in order to threaten an adversary or to conduct hostilities on the basis that there shall be no survivors. UN 2 - أن يصدر هذا الإعلان أو الأمر بغية تهديد عدو أو القيام بأعمال قتال على أساس أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة.
    4. Such declaration or order was given in order to threaten an adversary or to conduct hostilities on the basis that there shall be no survivors. UN ٤ - صدر هذا اﻹعلان أو اﻷمر بغية تهديد عدو أو القيام بأعمال حربية على أساس ألا يبقى أحد على قيد الحياة.
    4. Such declaration or order was given in order to threaten an adversary or to conduct hostilities on the basis that there shall be no survivors. UN ٤ - أن يكون هذا اﻹعلان أو اﻷمر قد أصدر بغية تهديد عدو أو القيام بأعمال عدائية على أساس أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة.
    The Commission remained ready to resume work in Iraq as an independent verifier or to conduct long-term monitoring should the Council so decide. UN فاللجنة تظل على استعداد لاستئناف العمل في العراق بوصفها جهازا مستقلا للتحقق، أو القيام بالرصد الطويل الأمد إذا ما قرر المجلس ذلك.
    2. Such declaration or order was given in order to threaten an adversary or to conduct hostilities on the basis that there shall be no survivors. UN 2 - أن يصدر هذا الإعلان أو الأمر بغية تهديد عدو أو القيام بأعمال قتال على أساس أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة.
    The Special Rapporteur therefore urgently calls upon the Israeli authorities either to permit an independent international committee to investigate such complaints or to conduct a full-scale independent judicial inquiry into such allegations itself. UN ولذلك فإن المقرر الخاص يوجِّه دعوة عاجلة إلى السلطات الإسرائيلية إما للسماح للجنة دولية مستقلة بالتحقيق في هذه الشكاوى أو لإجراء تحقيق قضائي مستقل شامل في هذه المزاعم ذاتها.
    Considering the complexities of the topics included in its mandate and in view of the fruitful contributions made by a large number of government- sponsored initiatives in support of the IPF process, the Forum welcomed any proposals made by Governments to organize expert meetings or to conduct studies in support of the Forum's work and welcomed regional approaches in particular. UN ومراعاة لتعقيدات المواضيع التي تتضمنها ولاية المنتدى ونظرا للمساهمات المثمرة من جانب عدد كبير من المبادرات التي ترعاها الحكومات دعما لعمليته، فقد أعرب المنتدى عن ترحيبه بأية مقترحات تقدمها الحكومات لتنظيم اجتماعات للخبراء أو للاضطلاع بدراسات دعما ﻷعماله، وأعرب عن ترحيبه على وجه الخصوص بالنُهج اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more