"or to give" - Translation from English to Arabic

    • أو إعطاء
        
    • أو منح
        
    • أو لتقديم
        
    • أو الإدلاء
        
    • أو لإضفاء
        
    • أو تعطي
        
    The opportunities to participate equally in decision-making or to give or withhold consent to risk exposures are protected by rights. UN وتكون فرص المشاركة على قدم المساواة في اتخاذ القرارات أو إعطاء الموافقة على التعرض للمخاطر، أو حجبها، محمية بسند الحق.
    " 5. Such conduct was followed by a refusal to acknowledge the deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts of such persons " . UN " 5 - أن يعقب ذلك السلوك رفض الإبلاغ عن حرمان أولئك الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم " .
    In order to achieve that result, Member States should be keen to raise issues that are of general importance or to give priority to issues that directly deal with strengthening the role of the United Nations. UN وللوصول إلى هذا الإجراء لا بد أن تبدي الدول الأعضاء قدرا من الحرص على طرح المواضيع ذات العائد العام أو إعطاء الأولوية لإدراج المواضيع التي تناقش مباشرة تعزيز دور الأمم المتحدة.
    Are any steps being taken to draft legislation or to give an agency of the Government of Sweden the authority to freeze assets belonging to suspect individuals or entities without an EU decision? UN فهل يجري اتخاذ أية خطوات لوضع تشريع لتجميد الأصول المملوكة للمشتبه فيهم من الأفراد والكيانات أو منح سلطة تجميدها لوكالة حكومية تابعة لها دون حاجة إلى قرار من الاتحاد الأوروبي؟
    The Executive Board may invite members of the United Nations Secretariat or other persons to supply it with information or to give other assistance in examining the matters within its competence. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يدعو أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة أو غيرها من الأشخاص لمدِّه بالمعلومات أو لتقديم مساعدات أخرى عند دراسة المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصه.
    Article 138 of Law No. 16 of 1960 makes it an offence for any person to compel a witness not to testify or to give false testimony. UN تجرِّم المادة 138 من القانون رقم 16 لسنة 1960 قيام أيِّ شخص بإجبار شاهد على عدم الإدلاء بشهادته أو الإدلاء بشهادة كاذبة.
    The situation in the land-use change and forestry sector was not sufficiently clear to determine whether this is a net sink or a source, or to give figures. UN ولم تكن الحالة في قطاع تغيير استخدام اﻷراضي والحراجة واضحة بحيث يتيسر تحديد ما إن كان هذا القطاع يعتبر مصرفاً صافياً أو مصدراً، أو إعطاء أرقام.
    In reality, the Organization was often faced with the refusal of Governments to provide such access or to give any acceptable explanation and, without access, the level of medical care provided had to be taken on trust. UN وأعلنت أن المنظمة في الواقع كانت تواجه برفض الحكومات توفير مثل هذا الاتصال أو إعطاء أي أسباب مقبولة للاعتقال؛ ولا مناص من التسليم، ثقة، بمستوى الرعاية الطبية المقدمة في حالة عدم التمكن من الاتصال بالموظف.
    (a) To inform families about the whereabouts of persons arrested in Kuwait, or to give arrested persons the right to contact their families; UN (أ) إبلاغ الأسر بمكان وجود الأشخاص الذين اعتقلوا في الكويت، أو إعطاء المعتقلين الحق في الاتصال بأسرهم؛
    (b) Refused to acknowledge the arrest, detention or abduction, or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons. UN (ب) أن يرفض الإقرار بقبض أو احتجاز أو اختطاف هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    5. Such refusal to acknowledge that deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons was carried out by, or with the authorization or support of, such State or political organization. UN 5 - أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم من قِبل دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم أو إقرار منها.
    (b) Refused to acknowledge the arrest, detention or abduction, or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons. UN (ب) أن يرفض الإقرار بحرمان هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    5. Such refusal to acknowledge that deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons was carried out by, or with the authorization or support of, such State or political organization. UN 5 - أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم باسم دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم من أي منهما لهذا التصرف أو إقرار له.
    (b) Refused to acknowledge the arrest, detention or abduction, or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons. UN (ب) أن يرفض الإقرار بحرمان هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    5. Such refusal to acknowledge that deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons was carried out by, or with the authorization or support of, such State or political organization. UN 5 - أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم باسم دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم من أي منهما لهذا التصرف أو إقرار له.
    (b) Refused to acknowledge the arrest, detention or abduction, or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons. UN (ب) أن يرفض الإقرار بقبض أو احتجاز أو اختطاف هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    5. Such refusal to acknowledge that deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons was carried out by, or with the authorization or support of, such State or political organization. UN 5- أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم من قبل دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم أو إقرار منها.
    A strong, credible, effective and representative Council would eliminate the need to establish an “Economic Security Council” or to give extraordinary authority to the Interim Committee of the International Monetary Fund (IMF). UN ومن شأن مجلس قوي يبعث على الثقة وفعال وحسن التمثيل أن يبطل الحاجة إلى إنشاء " مجلس أمن اقتصادي " أو منح سلطة غير عادية للجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي.
    (b) Security escort for movements outside the home, including for work reasons or to give evidence; UN (ب) توفير المواكبة والأمن للتحركات داخل مكان الإقامة، بما في ذلك لأغراض العمل أو لتقديم الشهادات؛
    34. The Subcommittee on Prevention of Torture notes that one of the objectives of torture is to break down the victim, e.g. to make him confess to a crime or to give information. UN 34- وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن أحد أهداف التعذيب هو تحطيم الضحية، لحملها مثلاً على الاعتراف بجريمة أو الإدلاء بمعلومات.
    How does the Superintendence of Banks ensure that the entities under its control have effectively put in place appropriate and adequate mechanisms designed to prevent their operations from being utilized in any way to conceal, manage, invest or use money or other assets derived from criminal activities; or to give the appearance of legality to criminal activities or to transactions and funds related to such activities? UN كيف تتأكد الإدارة العليا للمصارف بأن الكيانات الخاضعة لإشرافها تعمل على نحو فعال بآليات ملائمة وكافية تهدف إلى الحيلولة دون استغلال عملياتها تحت أي وسيلة لإخفاء أموال أو أصول أخرى متأتية من أنشطة إجرامية أو إدارتها، أو استثمارها أو استخدامها، أو لإضفاء الشرعية على الأنشطة الإجرامية أو المعاملات والأموال المتصلة بهذه الأنشطة؟
    Some other provisions of the UNCITRAL PFIPs instruments were considered to convey incorrect messages or to give the wrong impression, and needed therefore to be rephrased. UN واعتبر المتكلمون أنّ بعض الأحكام الأخرى من صكي الأونسيترال تنقل رسائل غير صحيحة أو تعطي انطباعاً خاطئاً، وبالتالي يجب إعادة صياغتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more