"or to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • أو تعزيز
        
    • أو لتعزيز
        
    • أو تعزيزها
        
    • أو دعم قدرة
        
    • أو لتعزيزه
        
    A proposal was made to convene a diplomatic conference or to strengthen the Working Group, which could initiate preparations for such an agreement. UN واقتُرح عقد مؤتمر دبلوماسي أو تعزيز الفريق العامل الذي يمكنه أن يبدأ الأعمال التحضيرية لذلك الاتفاق.
    The Trust Fund supports programmes that work to establish or to strengthen coordinated multisectoral responses to violence against women and girls and facilitate women's and girls' enjoyment of their human rights. UN ويدعم الصندوق الاستئماني برامج تعمل على إنشاء أو تعزيز استجابات منسقة ومتعدد القطاعات لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة، وتيسير تمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان الخاصة بهن.
    The punishment may be reduced for any person who has only intended to give assistance of minor importance, or to strengthen an intent already resolved and if the offence has not been completed or an intended assistance has failed. UN ويمكن تخفيف العقوبة لأي شخص كان ينوي فقط تقديم مساعدة جزئية، أو تعزيز نية سبق عقدها، وإذا كانت الجريمة لم تستكمل أو إذا أخفقت المساعدة المقصودة.
    In an effort by the State to prevent future violations or to strengthen the criminal justice system, a commission may also be given a broader mandate to report on the causes of the violation and to propose recommendations for institutional reform. UN وسعياً من الدولة إلى منع وقوع انتهاكات في المستقبل أو لتعزيز نظام العدالة الجنائية، قد تعهد أيضاً إلى لجنة من اللجان بولاية أوسع لتقديم تقرير عن أسباب الانتهاك واقتراح توصيات لإجراء إصلاح مؤسسي.
    The primary aim of inter-agency cooperation in this field should be to create or to strengthen national capacities. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للتعاون بين الوكالات في هذا الميدان ايجاد القدرات الوطنية أو تعزيزها.
    It should be noted that these functions, while complementary, do not duplicate the resources required for the project to globalize service desks or to strengthen the Office of Information and Communications Technology. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المهام، وإن كانت متكاملة، فهي لا تكرر الموارد اللازمة للمشروع كي يقوم بعولمة مكاتب الخدمة أو تعزيز مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It has spurred several States to take new measures or to strengthen the existing measures to effectively prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN وقد حثّ هذا القرار العديد من الدول على اتخاذ تدابير جديدة أو تعزيز التدابير القائمة لمنع الإرهابيين بصورة فعالة من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    16. It has been proposed to establish new research and training centres or to strengthen the existing ones in the countries concerned. UN 16- واقتُرح إنشاء مراكز جديدة للبحث والتدريب أو تعزيز المراكز القائمة لدى البلدان المعنية.
    NAM calls upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery and urges all Member States to take or to strengthen national measures, as appropriate, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture. UN وتهيب حركة عدم الانحياز بكل الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وتحث كل الدول الأعضاء على اتخاذ أو تعزيز التدابير الوطنية، حسب الحالة، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بصنعها.
    However, the persisting lack of coordination in government policy and the lack of specific attention to human rights issues relating to the HIV/AIDS epidemic suggest a need to consider possible additional structures or to strengthen and reorient those that exist to include legal and ethical issues. UN غير أن استمرار عدم التنسيق في سياسة الحكومات وعدم إيلاء اهتمام خاص لمسائل حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بحالات الفيروس واﻹيدز يوحي بالحاجة للنظر في إنشاء هيكليات اضافية ممكنة، أو تعزيز وإعادة توجيه الهيكليات الموجودة لتهتم بالمسائل القانونية واﻷخلاقية.
    19. Invites Member States to develop national plans of action, or to strengthen existing ones, in order to achieve the objectives of Education for All so as to ensure that all boys and girls complete a full course of primary schooling; UN 19 - تدعو الدول الأعضاء إلى وضع خطط عمل وطنية، أو تعزيز تلك القائمة منها، بغية تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع على نحو يكفل إنجاز جميع الفتيان والفتيات دورة كاملة من الدراسة الابتدائية؛
    19. Invites Member States to develop national plans of action, or to strengthen existing ones, in order to achieve the objectives of Education for All so as to ensure that all boys and girls complete a full course of primary schooling; UN 19 - تدعو الدول الأعضاء إلى وضع خطط عمل وطنية، أو تعزيز تلك القائمة منها، بغية تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع على نحو يكفل إنجاز جميع الفتيان والفتيات دورة كاملة من الدراسة الابتدائية؛
    " 6. Reiterates its call upon all Governments to institute waste management measures or to strengthen existing waste management systems in their territories with the aim of effectively controlling the transfer and movement of all toxic wastes across their jurisdiction; UN " 6 - تهيب من جديد بجميع الحكومات وضع تدابير لإدارة النفايات أو تعزيز نظم إدارة النفايات الحالية في أراضيها، بغية التحكم بشكل فعال في نقل وحركة جميع النفايات السامة عبر الأراضي الواقعة في نطاق ولايتها؛
    3. Encourages Member States to establish or to strengthen, as appropriate, national coordinating bodies or mechanisms to facilitate the implementation of and dissemination of information about the Madrid Plan of Action, including its review and appraisal; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على إنشاء هيئة أو آلية تنسيق وطنية أو تعزيز هيئة أو آلية التنسيق الموجودة، حسب الاقتضاء، لتسهيل تنفيذ خطة عمل مدريد ونشر المعلومات بشأنها، بما في ذلك استعراضها وتقييمها؛
    The immediate response to the 2008 crisis by many countries was to put in place new social protection measures or to strengthen already existing ones in order to protect the population from the economic and social fallouts of the crisis, including mass unemployment and precariousness of jobs. UN ولقد تصدى العديد من البلدان لأزمة عام 2008 على الفور بوضع تدابير جديدة للحماية الاجتماعية أو تعزيز التدابير القائمة بالفعل لحماية السكان من التداعيات الاقتصادية والاجتماعية للأزمة، بما في ذلك البطالة الجماعية وعدم استقرار الوظائف.
    62. It is also clear that, in recent years, considerable efforts have been made within the system not only to put in place or to strengthen, as the case may be, the necessary coordination instruments, but also to launch a number of specific joint initiatives and programmes that bear directly on the goal of poverty eradication. UN ٦٢ - ومن الجلي أيضا أنه تم في السنوات اﻷخيرة بذل جهود جبارة داخل المنظومة، ليس فقط ﻹنشاء أو تعزيز أدوات التنسيق اللازمة، حسب الحال، بل وكذلك لمباشرة عدد من المبادرات والبرامج المشتركة المحددة ذات التأثير المباشر على هدف القضاء على الفقر.
    " (b) To develop national plans of action, or to strengthen existing ones, in order to achieve the objectives of Education for All so as to ensure that all boys and girls complete a full course of primary schooling; UN " (ب) وضع خطط عمل وطنية، أو تعزيز تلك القائمة منها، بغية تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع على نحو يكفل إنجاز جميع الفتيان والفتيات دورة كاملة من الدراسة الابتدائية؛
    The ICRC's proposals for amendments to maintain the existing rules of Amended Protocol II or to strengthen the Coordinator's recommendations are highlighted in boxes. UN ويرد عرض واضح لاقتراحات لجنة الصليب الأحمر الدولية بإجراء تعديلات لإبقاء الأحكام الحالية للبروتوكول الثاني المعدل أو لتعزيز توصيات المنسق.
    774. Several Governments outlined plans to set up new mechanisms to monitor or follow up implementation of the Convention and the Platform for Action or to strengthen existing processes. UN 774- وحددت عدة حكومات خططا لوضع آليات جديدة لرصد أو متابعة تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل أو لتعزيز العمليات القائمة.
    The primary aim of inter-agency cooperation in this field should be to create or to strengthen national capacities. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للتعاون بين الوكالات في هذا الميدان ايجاد القدرات الوطنية أو تعزيزها.
    Thus, the Fair Trade Law proscribes " business integrations " likely substantially to restrict competition, although exemptions are provided where the aim is to rationalize or to strengthen the international competitiveness of an industry. UN فيحظر قانون التجارة المشروعة " اندماجات اﻷعمال " التي يرجح لها أن تقيد المنافسة تقييدا كبيرا، ولكن يمكن منح استثناءات اذا كان الغرض هو الترشيد أو دعم قدرة صناعة ما على المنافسة دوليا.
    There have been proposals to amend the text of the draft resolution or to strengthen it in accordance with the national priorities of some countries. UN ولقد كانت هناك عدة مقترحات إما لتغيير نص مشروع القرار أو لتعزيزه على أساس المواقف والأولويات الوطنية لبعض الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more