The population of mountain regions is normally concentrated in valleys and the livelihoods dependent on agriculture or tourism. | UN | 7- ويحتشد سكان المناطق الجبلية عادة في الوديان، وهم يعتمدون في معيشتهم على الزراعة أو السياحة. |
5. The population of mountain regions is normally concentrated in valleys, their livelihoods dependent on agriculture or tourism. | UN | 5 - ويتركز سكان المناطق الجبلية عادة في الوديان، ويعتمدون في معيشتهم على الزراعة أو السياحة. |
In many ecosystems, protecting biodiversity is compatible with some economic activities, such as sustainable forestry or tourism. | UN | وفي العديد من النظم الإيكولوجية، تتوافق حماية التنوع البيولوجي مع بعض الأنشطة الاقتصادية مثل الحراجة المستدامة أو السياحة. |
The National Migration Institute has taken particular care in reviewing migration documents for nationals of countries from which persons travel only rarely to Mexico for migration or tourism purposes. | UN | يولي المعهد الوطني لشؤون الهجرة عناية خاصة لاستعراض وثائق الهجرة لرعايا البلدان التي يندر أن يسافر منها الناس إلى المكسيك لأغراض الهجرة أو السياحة. |
9. In many areas, indigenous communities are being told by government officials and business people that they will have their lands taken for social, mining or tourism concessions, or for other reasons. | UN | 9 - وفي كثير من المناطق يقول المسؤولون الحكوميون ورجال الأعمال، لشعوب المجتمعات المحلية، أن أراضيهم ستؤخذ منهم لأغراض امتيازات اجتماعية، وأخرى تتعلق بالأراضي، أو التعدين أو السياحة أو لأسباب أخرى. |
While negotiating, developing countries need to take into account not only their broader developmental goals, but should also ensure that gender is considered, especially concerning gender sensitive sectors, such as health services or tourism. | UN | وفي أثناء التفاوض، لا تحتاج البلدان النامية إلى وضع أهدافها الإنمائية الأعم في الاعتبار فحسب بل ينبغي لها أيضاً أن تضمن وضع نوع الجنس في الاعتبار، لا سيما فيما يتعلق بالقطاعات الحساسة تجاه نوع الجنس مثل الخدمات الصحية أو السياحة. |
Its purpose is to organise complex care for people living with autism by providing accommodation and complex rehabilitation as well as by providing primarily protected employment in agriculture, food industry or tourism. | UN | وهو يرمي إلى تنظيم الرعاية المركّبة للأشخاص المصابين بمرض التوحّد من خلال تأمين الإقامة وخدمات إعادة التأهيل المركّبة لهم، إلى جانب تزويدهم بفرص العمل المحمية بصورة رئيسية في مجال الزراعة أو صناعة الأغذية أو السياحة. |
Actions in this area are a precondition for the diversification of least developed countries' economies into production of goods with higher value addition and decent employment like agro-processing, manufacturing or tourism. | UN | والقيام بإجراءات في هذا المجال شرط مسبق لتنويع اقتصادات أقل البلدان نموا لتدخل في إنتاج سلع أساسية ذات قيمة مضافة عالية وتُوفِّر فرص عمل لائقة، مثل صناعات تجهيز المنتجات الزراعية أو التصنيع أو السياحة. |
Agriculture is the lead sector which drives broad-based economic growth and sustainable development, whilst extractive non-renewable resource endowments and/or tourism industry are key to a select few countries. | UN | والزراعة هي القطاع الرئيسي الذي يحرك النمو الاقتصادي الواسع القاعدة والتنمية المستدامة، في حين تعتبر ثروات الموارد الاستخراجية غير المتجددة و/أو السياحة أموراً أساسية لنخبة من البلدان القليلة. |
Two or three broad natural resource or economic sectors (such as water, oceans or tourism) could be preselected at the eleventh session of the Commission for each of the next four or five two-year cycles, thus setting in advance the agenda for the next 8 to 10 years. | UN | يمكن القيام خلال الدورة الحادية عشرة للجنة بالاختيار المسبق لقطاعين أو ثلاثة قطاعات عريضة للموارد الطبيعية أو القطاعات الاقتصادية (مثل المياه أو المحيطات أو السياحة) لكل دورة من دورات السنتين الأربعة أو الخمسة الجديدة، وبالتالي وضع برنامج مسبق للسنوات الثماني إلى العشر المقبلة. |
Regarding immigration policy, strict immigration laws exist and any person with a criminal record or any immigrant who does not seek political asylum and who does not enter Cyprus for a legitimate purpose (employment, residence or tourism) is expelled. | UN | وفيما يتعلق بسياسة الهجرة، توجد قوانين صارمة، ويطرد أي شخص له سوابق جنائية أو أي مهاجر لا يطلب اللجوء السياسي ولا يدخل إلى قبرص لسبب مشروع (العمل، أو الإقامة، أو السياحة). |
In 2009 - 2010 in the area of tourism, Slovakia joined phase 1 of the preparatory event of the European Commission entitled CALYPSO which is oriented on social tourism or tourism for all. | UN | 394- وفي الفترة 2009-2010، انضمت سلوفاكيا، في مجال السياحة، إلى المرحلة الأولى من الاجتماع التحضيري للمفوضية الأوروبية المعنون " كاليبسو (CALYPSO) " الموجه نحو السياحة الاجتماعية أو السياحة للجميع. |
The Committee is further concerned at the lack of public awareness of child sex tourism, including awareness of the WTO Global Code of Ethics for Tourism, and the fact that no company in the travel or tourism industry has yet signed up for the Code of Conduct for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism. | UN | ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء انعدام الوعي العام بظاهرة السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، بما في ذلك الوعي بالمدونة العالمية لآداب السياحة التابعة لمنظمة السياحة العالمية، وإزاء عدم توقيع أي شركة من شركات السفر أو السياحة حتى الآن على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة. |
(h) Recognizing that some States have developed different cultural and historical uses for firearms, including leisure or recreational activities such as travel or tourism for sport shooting, hunting and other forms of lawful ownership and use that are recognized by such States, | UN | )ح( واذ تدرك أنه تكونت لدى بعض البلدان استعمالات ثقافية وتاريخية مختلفة لﻷسلحة النارية، بما في ذلك اﻷنشطة الترويحية والاستجمامية المشروعة، كالسفر أو السياحة لممارسة رياضة الرماية والقنص وغير ذلك مما تعترف به الدول اﻷطراف من أشكال امتلاك واستعمال اﻷسلحة النارية بصورة مشروعة، |
This is not simply about the phenomenon of migration or tourism, it is a way of perpetuating stereotypes and traditions in which the bodies of women and girls, available for the sexual pleasure of men, are considered to be consumer goods that can be bought, sold, or rented. " | UN | ولا يتعلق ذلك بظاهرة الهجرة أو السياحة فحسب، بل هو وسيلة لتأبيد القوالب النمطية والتقاليد التي تعتبر فيها أجساد النساء والفتيات، المتاحة لمتعة الرجال الجنسية، سلعاً استهلاكية يمكن شراؤها أو بيعها أو استئجارها " (). |
Recognizing that States have developed different cultural and historical uses for firearms, and that the purpose of enhancing international cooperation to eradicate illicit transnational trafficking in firearms is not intended to discourage or diminish lawful leisure or recreational activities such as travel or tourism for sport shooting, hunting and other forms of lawful ownership and use of firearms that are recognized by the States Parties, | UN | واذ تدرك أنه تكونت لدى البلدان استعمالات ثقافية وتاريخية مختلفة لﻷسلحة النارية ، وأن الغرض من تعزيز التعاون الدولي للقضاء على الاتجار عبر الوطني غير المشروع باﻷسلحة النارية ليس تثبيط أو تقليل اﻷنشطة الترويحية والاستجمامية المشروعة ، كالسفر أو السياحة لممارسة رياضة الصيد والقنص ، وغير ذلك مما تعترف به الدول اﻷطراف من أشكال امتلاك واستعمال اﻷسلحة النارية على نحو مشروع ، |
(h) Recognizing that some States have developed different cultural and historical uses for firearms, including leisure or recreational activities such as travel or tourism for sport shooting, hunting and other forms of lawful ownership and use that are recognized by such States, | UN | )ح( واذ تدرك أنه تكونت لدى بعض البلدان استعمالات ثقافية وتاريخية مختلفة لﻷسلحة النارية ، بما في ذلك اﻷنشطة الترويحية والاستجمامية المشروعة ، كالسفر أو السياحة لممارسة رياضة الصيد والقنص ، وغير ذلك مما تعترف به الدول اﻷطراف من أشكال امتلاك واستعمال اﻷسلحة النارية على نحو مشروع ، |
(h) Recognizing that some States have developed different cultural and historical uses for firearms, including leisure or recreational activities such as travel or tourism for sport shooting, hunting and other forms of lawful ownership and use that are recognized by such States, | UN | )ح( واذ تدرك أنه تكونت لدى بعض البلدان استعمالات ثقافية وتاريخية مختلفة لﻷسلحة النارية ، بما في ذلك اﻷنشطة الترويحية والاستجمامية المشروعة ، كالسفر أو السياحة لممارسة رياضة الرماية ، والقنص ، وغير ذلك مما تعترف به الدول اﻷطراف من أشكال امتلاك واستعمال اﻷسلحة النارية بصورة مشروعة ، |
(h) Recognizing that States have developed different cultural and historical uses for firearms and that the purpose of enhancing international cooperation to eradicate illicit transnational trafficking in firearms is not to discourage or diminish lawful leisure or recreational activities such as travel or tourism for sport shooting, hunting and other forms of lawful ownership and use of firearms that are recognized by States Parties, | UN | )ح( واذ تدرك أنه تكونت لدى البلدان استعمالات ثقافية وتاريخية مختلفة لﻷسلحة النارية، وأن الغرض من تعزيز التعاون الدولي للقضاء على الاتجار عبر الوطني غير المشروع باﻷسلحة النارية ليس تثبيط أو تقليل اﻷنشطة الترويحية والاستجمامية المشروعة، كالسفر أو السياحة لممارسة رياضة الرماية والقنص وغير ذلك مما تعترف به الدول اﻷطراف من أشكال امتلاك واستعمال اﻷسلحة النارية بصورة مشروعة، |
A UNEP background paper for the April 1994 Small Island Developing States (SIDS) conference warned that: " The wider Caribbean region with its many island based economies such as fishing and/or tourism is particularly vulnerable to the physical changes associated with climate change and sea level rise. " | UN | ٨٧- وحذرت ورقة معلومات أساسية أعدها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لمؤتمر الدول النامية الجزرية الصغيرة المعقود في نيسان/أبريل ٤٩٩١: " أن المنطقة الكاريبية اﻷوسع نطاقاً بجزرها العديدة القائمة على اقتصادات مثل مصائد اﻷسماك و/أو السياحة معرﱠضة بوجه خاص لتغيُرات طبيعية متصلة بتغيﱡر المناخ وارتفاع مستوى البحر " . |
Higher proportions were observed in the city of Geneva and in certain rural areas devoted to watchmaking, textiles or tourism. | UN | وأمكن العثور على نسب أعلى في مدينة جنيف وكذلك في بعض المناطق الريفية التي تعمل في صناعة الساعات وصناعة النسيج أو في السياحة. |