"or trading" - Translation from English to Arabic

    • أو الاتجار
        
    • أو التجارة
        
    • أو تجارة
        
    • أو تداولها
        
    • أو اﻹتجار
        
    • أو المتاجرة
        
    Also other processing or trading companies confirmed that cables are exported mainly to China and that Van Hout is the biggest exporter. UN وقد أكدت شركات أخرى للمعالجة أو الاتجار أن الكبلات تصدَّر بصفة رئيسية إلى الصين وأن فان هوت هي أهم الجهات المصدرة.
    Legislation does not prevent women from owning, leasing or trading property, nor does it restrict credit availability to women. UN والقانون لا يمنع المرأة من حيازة ملكية ما أو استئجارها أو الاتجار بها، كما أنه لا يقيد الائتمانات المتاحة أمام المرأة.
    The illegal removal of or trading in the tissues or organs of a live or dead human being, or UN 14 - قطع أنسجة أو أعضاء كائن بشري حي أو ميت أو الاتجار بها بشكل غير مشروع؛
    I mean, there must be something on the Titan worth selling or trading. Open Subtitles أقصد.. لابد أن يكون هناك شىء فى تيتان يساوى بيع أو التجارة أَو
    American ambassadors and other officials put pressure on and require individuals, institutions and Governments and require them to refrain from investing in or trading with Cuba. UN ويمارس سفراء الولايات المتحدة وغيرهم من مسؤوليها الضغط على اﻷفراد والمؤسسات والحكومات، ويطالبونهم بالامتناع عن الاستثمار في كوبـا أو التجارة معها.
    It is therefore conceivable that all of these countries should be considered as possible transit or trading zones for diamonds of Ivorian origin. UN ولذلك يجوز اعتبار جميع هذه البلدان مناطق محتملة لعبور أو تجارة ماس منشؤه كوت ديفوار.
    (b) IAS/IFRS are permitted in individual (separate) financial statements of issuers of securities admitted to public trading or trading on one of the regulated markets of the European Economic Area, as well as those of issuers of securities pending admission to public trading or trading on one of the regulated markets of the European Economic Area (Accounting Act, article 45, p. 1b); UN (ب) يجوز اتباع معايير المحاسبة الدولية/المعايير الدولية للإبلاغ المالي في البيانات المالية الفردية (المنفصلة) لجهات إصدار الأوراق المالية المقبول تداولها العام أو تداولها في أحد الأسواق الخاضعة للوائح تنظيمية في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، وكذلك في البيانات المالية لجهات إصدار مرشحة لدخول أحد الأسواق الخاضعة للوائح تنظيمية في المنطقة الاقتصادية الأوروبية (المادة 45 من قانون المحاسبة، الفقرة 1b)؛
    :: Living in or trading in prostitution. UN :: العيش في البغاء أو الاتجار به.
    Several non-Contracting Parties engaged in toothfish fishing and/or trading were invited to cooperate with the scheme. UN ودعـِـي العديد من الأطراف غير المتعاقدة والتي تقوم باصطياد السمك المسنن و/أو الاتجار فيه إلى التعاون مع هذه الخطة.
    A crediting or trading threshold shall cover one or more eligible sectors elected by the participating Party not included in Annex I. UN 78- تغطي عتبة تسجيل الأرصدة أو الاتجار قطاعاً مؤهلاً أو أكثر يختاره الطرف المشارك غير المدرج في المرفق الأول.
    In order to obtain the permission required for the manufacture, import, export, transport, storage, use or trading of explosive materials, it is necessary to submit a request to the Minister of the Interior and Local Development, accompanied by the following documents: UN يستوجب الحصول على الترخيص للقيام بإحدى عمليات صنع المواد المتفجرة أو توريدها أو تصديرها أو نقلها أو خزنها أو استعمالها أو الاتجار فيها إلى تقديم مطلب في الغرض إلى وزير الداخلية والتنمية المحلية مرفقا بالوثائق التالية:
    The Women and Girls Protection Act aimed at the suppression of prostitution of and trafficking in women and girls. Its provisions covered selling, hiring for purposes of prostitution and trafficking, and living on or trading in prostitution; it also provided for the suppression of houses of prostitution. UN ويهدف قانون حماية النساء والفتيات الى قمع البغاء والاتجار في النساء والفتيات ، وتتناول أحكامه البيع والاستئجار ﻷغراض البغاء والاتجار ، والتكسب من البغاء أو الاتجار فيه ؛ وينص أيضا على اغلاق بيوت البغاء .
    A crediting or trading threshold shall be set at a level significantly below projected anthropogenic emissions, or above projected anthropogenic removals, of greenhouse gases within the sector boundary, taking into account the national circumstances and respective capabilities of the participating Party not included in Annex I. UN 79- تحدد عتبة تسجيل الأرصدة أو الاتجار عند مستوى أقل كثيراً من المستوى المتوقع للانبعاثات البشرية المنشأ، أو أعلى كثيراً من المستوى المتوقع للإزالات البشرية المنشأ، لغازات الدفيئة في نطاق القطاع، مع مراعاة الظروف الوطنية والقدرات الخاصة للطرف المشارك غير المدرج في المرفق الأول.
    (1) “Maritime claim” means any claim concerning or arising out of the ownership, building, possession, management, operation or trading of any ship, or concerning or arising out of a registered mortgage or “hypothèque” or charge of the same nature on any ship, such as any claim in respect of: UN )١( " الادعاء البحري " هو أي ادعاء يتعلق بملكية أية سفينة أو بنائها أو حيازتها أو إدارتها أو تشغيلها أو الاتجار بها أو أي ادعاء ينشأ عن ذلك، أو يتعلق برهن أو رهن غير حيازي أو عبء مسجل مماثل لهما في طبيعته على أية سفينة أو ينشأ عن ذلك، مثل أي ادعاء فيما يتعلق بما يلي:
    c) Conducting cross-border transport or trading; UN (ج) عند القيام بالنقل أو التجارة عبر الحدود؛
    The hundreds of vehicles each of these groups utilize are generally obtained in three ways: buying and importing vehicles through conventional commercial transactions; hijacking and theft; and diversions from the production or trading activities of GIAD, the pre-eminent Sudanese manufacturer of automobiles. UN وهناك ثلاث طرائق تحصل بها كل من هذه الجماعات بصفة عامة على المئات من هذه المركبات التي تستخدمها وهي: شراء المركبات واستيرادها عن طريق المعاملات التجارية التقليدية؛ وعمليات الاختطاف والسرقة؛ وعمليات التحويل من أنشطة الإنتاج أو التجارة لشركة جياد، أبرز المصنعين السودانيين للسيارات.
    Predatory trade practices are defined in relation to an intention to drive a competitor out of business, or to deter a person from establishing a business, or to induce a competitor to dispose of a business or shut down any facility, or to induce a person to desist from producing or trading. UN وتعرف ممارسات التجارة الافتراسية من زاوية وجود نية لإقصاء منافس من النشاط التجاري، أو ثني شخص عن إقامة مشروع تجاري، أو دفع منافس إلى التخلص من مشروعه أو إغلاق أي مرفق، أو دفع شخص إلى الكف عن الإنتاج أو التجارة.
    (c) [Exploitative] use of children in pornography [making, printing, importing, exporting, distributing, selling, [advertising], [broadcasting] and possession of child pornography] [or trading, publishing, dissemination and possession of such materials]; UN )ج( استخدام اﻷطفال ]الاستغلالي[ في التصوير اﻹباحي ]صنع وطبع واستيراد وتصدير وتوزيع وبيع ]واﻹعلان عن[ ]وإذاعة[ وحيازة مواد إباحية عن اﻷطفال[ ]أو التجارة في مثل هذه المواد ونشرها وتوزيعها وحيازتها[؛
    39. Nevertheless, a noticeable number of processing or trading firms situated in developing countries have recently begun entering world marketing chains, as flexible specialization has lead to a dispersion of supply and processing facilities across the globe. UN ٩٣ - ومع ذلك فإن عددا ملحوظا من شركات التجهيز أو التجارة الموجودة في بلدان نامية قد بدأت مؤخرا في دخول سلاسل التسويق العالمية بعد أن أدى التخصص المرن إلى نشر مرافق اﻹمداد والتجهيز في جميع أنحاء العالم.
    Unlike light-duty vehicle standards, there is no credit program and no averaging, banking, or trading of HFC credits. UN وعلى خلاف معايير المركبات للخدمة الخفيفة، لا يوجد هناك برنامج للنقاط وليس هناك برنامج لمزايا النقاط ولا يوجد تسويات بشأنها، ولا صيرفة أو تجارة بنقاط الاستحقاق الخاصة بالكربون الهيدروفلوري.
    Any [names of units generated from REDD, NAMA, and sectoral crediting and/or trading mechanisms] which a Party acquires from another Party in accordance with the provisions of [Article [X]], [Article [Y]] and Article [Z] shall be added to the assigned amount of the acquiring Party. UN ما يحتازه طرف من طرف آخر من [أسماء الوحدات الناتجة عن تخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وآليات تسجيل أرصدة وحدات الانبعاثات على المستوى القطاعي و/أو تداولها] وفقاً لأحكام [المادة [X]()]، و[المادة [Y]()] والمادة [Z]() يضاف إلى الكمية المسنَدة إلى الطرف الذي يحتازه.
    (1) " Maritime claim " means any [claim concerning or arising out of the ownership, construction, possession, management, operation or trading of any ship, or concerning or arising out of a mortgage or an " hypothèque " or a registrable charge of the same nature on any ship, such as any]. UN )١( " الادعاء البحري " : هو أي ]ادعاء يتعلق بملكية أية سفينة أو بنائها أو حيازتها أو إدارتها أو تشغيلها أو اﻹتجار بها، أو أي ادعاء ينشأ عن ذلك، أو يتعلق برهن أو رهن غير حيازي أو عبء مماثل لهما على أية سفينة في طبيعته القابلة للتسجيل، أو ينشأ عن ذلك، مثل أي[)١( ادعاء فيما يتعلق بما يلي)٢(:
    :: The recruitment of, provision of, transportation of, transfer of, harbouring of, receipt of, or trading in, persons; UN :: توظيف الأشخاص أو توفيرهم أو نقلهم أو تسليمهم أو إيواؤهم أو استقبالهم أو المتاجرة بهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more