"or trafficked" - Translation from English to Arabic

    • أو الاتجار بهم
        
    • أو الاتجار بها
        
    • أو اتجر بها
        
    • أو المتجر بها
        
    • أو المتاجر بها
        
    • أو المتّجر بها
        
    • أو أتجر بها بشكل
        
    • أو للاتجار
        
    • أو اتُجر بها
        
    • أو اتُّجر بها بصورة
        
    • أو اتُّجر بها على
        
    • أو الإتجار
        
    • أو الاتجار بهن
        
    In particular, the plight of persons smuggled or trafficked by sea raises significant humanitarian and maritime issues that require urgent attention. UN وتثير، بصورة خاصة، محنة تهريب البشر أو الاتجار بهم قضايا إنسانية وبحرية هامة، تتطلب الاهتمام على وجه السرعة.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned that the highest numbers of reported crimes against children in the State party are " abductions " and " kidnappings " of children, who may be sold or trafficked for labour or sexual exploitation. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق من أن العدد الأكبر من الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في الدولة الطرف هي " جرائم اختطاف " أطفال قد يتعرضون للبيع أو الاتجار بهم لأغراض السخرة أو الاستغلال الجنسي.
    Its focus was on the marking of firearms; record-keeping practices to allow the tracing and identification of firearms illicitly manufactured or trafficked; and the establishment of effective systems for export, import and transit licensing or authorization. UN وركّز على وسم الأسلحة النارية؛ وممارسات حفظ السجلات للسماح بتعقّب الأسلحة النارية التي جرى صنعها أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة والتعرّف عليها؛ وإنشاء نظم فعّالة لإصدار تراخيص أو تصاريح التصدير والاستيراد والعبور.
    and other related materials that have been illicitly manufactured or trafficked, in accordance with article 7 of the Convention. UN وسائر المعدات ذات الصلة التي صنعت أو اتجر بها بصورة غير مشروعة، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية.
    Such comprehensive legislation should also include measures intended to discourage the demand for stolen or trafficked cultural property. UN وينبغي لهذا الإطار التشريعي الشامل أن يتضمن أيضاً تدابير ترمي إلى الترغيب عن الطلب على الممتلكات الثقافية المسروقة أو المتجر بها.
    And while a precise number of those smuggled or trafficked is difficult to determine with absolute certainty due to the covert nature of both activities, estimates are in the millions. UN وعلى الرغم من صعوبة تحديد عدد الأشخاص الذين تم تهريبهم أو الاتجار بهم بدقة مطلقة بسبب الطبيعة السرية التي تكتنف هذين النشاطين، فإن التقديرات تشير إلى أن أعدادهم بالملايين.
    Refugees and those who migrate to find work or who are smuggled or trafficked into or enter countries in an irregular manner are in a precarious position. UN يتعرض اللاجؤون والذين يهاجرون بحثا عن عمل أو الذين يتم تهريبهم أو الاتجار بهم أو يدخلون إلى البلاد بطريقة غير نظامية إلى أوضاع غير مستقرة.
    Many of those who were being smuggled or trafficked were migrants in search of a better life, hoping to find employment opportunities and economic prosperity abroad. UN وقد كان الكثيرون من الأشخاص الذين يجري تهريبهم أو الاتجار بهم مهاجرين يبحثون عن حياة أفضل يحدوهم الأمل بأن يجدوا فرصة عمل وأن ينعموا بالرفاه الاقتصادي في الخارج.
    Expressing the need, where appropriate, to strengthen and fully implement mechanisms for the return or restitution of cultural property after it has been stolen or trafficked and for its protection and preservation, UN وإذ يعرب عن الحاجة، عند الاقتضاء، إلى تعزيز آليات إعادة الممتلكات الثقافية أو التعويض عنها بعد سرقتها أو الاتجار بها وآليات حمايتها والحفاظ عليها والحاجة إلى تطبيق هذه الآليات تطبيقا كاملا،
    Expressing the need, where appropriate, to strengthen and fully implement mechanisms for the return or restitution of cultural property after it has been stolen or trafficked and for its protection and preservation, UN وإذ يعرب عن الحاجة، عند الاقتضاء، إلى تعزيز آليات إعادة الممتلكات الثقافية أو التعويض عنها بعد سرقتها أو الاتجار بها وآليات حمايتها والحفاظ عليها والحاجة إلى تطبيق هذه الآليات تطبيقا كاملا،
    Expressing the need, where appropriate, to strengthen and fully implement mechanisms for the return or restitution of cultural property after it has been stolen or trafficked and for its protection and preservation, UN وإذ يعرب عن الحاجة، عند الاقتضاء، إلى تعزيز آليات إعادة أو رد الممتلكات الثقافية بعد سرقتها أو الاتجار بها وآليات حمايتها والحفاظ عليها والحاجة إلى تطبيق هذه الآليات تطبيقا كاملا،
    and other related materials that may have been illicitly manufactured or trafficked. UN الصلة التي ربما تكون قد صنعت أو اتجر بها بصورة غير مشروعة.
    and other related materials that have been illicitly manufactured or trafficked, in accordance with article 7 of the Convention. UN وسائر المعدات ذات الصلة التي صنعت أو اتجر بها على نحو غير مشروع ، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية .
    and other related materials that may have been illicitly manufactured or trafficked. UN وسائر المعدات ذات الصلة التي ربما تكون قد صنعت أو اتجر بها بشكل غير مشروع .
    Recognizing the need to strengthen and fully implement mechanisms for the recovery and return of cultural property that has been stolen or trafficked, as well as those for its protection and preservation, where appropriate, UN وإذ يسلم بضرورة تعزيز آليات استرداد وإعادة الممتلكات الثقافية المسروقة أو المتجر بها وآليات حمايتها وحفظها وتطبيق هذه الآليات على نحو تام، حيثما يكون ذلك مناسبا،
    Recognizing the need to strengthen and fully implement mechanisms for the recovery and return of cultural property that has been stolen or trafficked, as well as those for its protection and preservation, where appropriate, UN وإذ يسلم بضرورة القيام بتعزيز آليات استرداد أو إعادة الممتلكات الثقافية المسروقة أو المتجر بها وكذلك آليات حمايتها والحفاظ عليها، وبتطبيق هذه الآليات تطبيقا كاملا، حيثما يكون ذلك مناسبا،
    9. Assure the retention for a reasonable time of the information and intelligence necessary to trace and identify illegally manufactured or trafficked firearms. UN 9 - كفالة الاحتفاظ لفترة معقولة بالمعلومات والاستخبارات اللازمة لتتبع الأسلحة النارية المصنوعة أو المتاجر بها بصورة غير مشروعة وللتعرف عليها.
    Recognizing the need, where appropriate, to strengthen and fully implement mechanisms for the recovery and return of cultural property that has been stolen or trafficked, as well as those for its protection and preservation, UN وإذ يسلِّم بضرورة القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز آليات استرداد أو إعادة الممتلكات الثقافية المسروقة أو المتّجر بها وكذلك آليات حمايتها والحفاظ عليها، وبتطبيق هذه الآليات تطبيقا كاملا،
    3. States Parties shall cooperate in tracing firearms, ammunition and other related materials that may have been illicitly manufactured or trafficked. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون على تعقب اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة التي ربما تكون قد صنعت أو أتجر بها بشكل غير مشروع .
    A juvenile who was sold or trafficked will not incur any liability. UN ولا يمكن أن يتحمل حدث كان ضحية للبيع أو للاتجار أي مسؤولية.
    Article 12, paragraph 4 of the Protocol, requires States to cooperate in the tracing of firearms that may have been illicitly manufactured or trafficked, and this cooperation must include providing prompt responses to requests for assistance in tracing such firearms. UN 45- تقضي الفقرة 4 من المادة 12 من البروتوكول بأن تتعاون الدول على اقتفاء أثر الأسلحة النارية التي ربما تكون قد صُنِّعت أو اتُجر بها بصورة غير مشروعة؛ ويتعين أن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة على طلبات المساعدة في اقتفاء أثر تلك الأسلحة.
    4. States Parties shall cooperate in the tracing of firearms, their parts and components and ammunition that may have been illicitly manufactured or trafficked. UN 4- يتعين على الدول الأطراف أن تتعاون فيما بينها على اقتفاء أثر الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة التي ربما تكون قد صُنِّعت أو اتُّجر بها بصورة غير مشروعة.
    The Conference may wish to encourage States parties to comprehensively trace all firearms that may have been illicitly manufactured or trafficked. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع الدول الأطراف على القيام على نحو شامل باقتفاء أثر جميع الأسلحة النارية التي يُحتمل أن تكون قد صُنعت أو اتُّجر بها على نحو غير مشروع.
    Girls, denied education, are more likely than boys to be given, sold or trafficked into early forced marriage or into prostitution. UN وتزيد احتمالات التخلي عن الفتيات غير المتعلمات للغير أو بيعهن أو الإتجار بهن في زيجات قسرية مبكرة أو استغلالهن في الدعارة، وذلك مقارنة بالفتيان.
    Recently, more women than men have been seeking refuge in neighbouring countries and many are smuggled in, or trafficked into exploitative situations. UN وقد شهدت الآونة الأخيرة قيام النساء أكثر من الرجال بالتماس اللجوء في البلدان المجاورة حيث يتم تهريب الكثير منهن أو الاتجار بهن لاستغلالهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more