"or transactions" - Translation from English to Arabic

    • أو المعاملات
        
    • أو معاملات
        
    • أو الصفقات
        
    • أو صفقاتها
        
    • أو معاملاتهم
        
    • والمعاملات
        
    In accordance with the Decree, an Anti-Money Laundering Information Centre (AMLIC) administered by the State Bank is set up to receive information on illegal transactions or transactions of illegal origins. UN وبموجب هذا المرسوم، أُنشئ مركز للمعلومات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال يتولى إدارته المصرف المركزي، بغية تلقي المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير القانونية أو المعاملات ذات المنشأ غير المشروع.
    In accordance with the Decree, an Anti-Money Laundering Information Centre (AMLIC) administered by the State Bank is set up to receive information on illegal transactions or transactions of illegal origins. UN وأنشئ، بموجب هذا المرسوم، مركز للمعلومات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال يتولى إدارته المصرف المركزي، بغية تلقي المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير القانونية أو المعاملات ذات الأصول غير القانونية.
    In accordance with the Decree, an Anti-Money Laundering Information Centre (AMLIC) administered by the State Bank is set up to receive information on illegal transactions or transactions of illegal origins. UN وبموجب هذا المرسوم، أُنشئ مركز للمعلومات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال يتولى إدارته المصرف المركزي، بغية تلقي المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير القانونية أو المعاملات ذات المنشأ غير المشروع.
    The United States prohibits the provision of financial services or transactions for or with all designated persons. UN تحظر الولايات المتحدة تقديم خدمات أو معاملات مالية إلى جميع الأشخاص المحددة أسماؤهم أو معهم.
    Any such exchanges or transactions, including brokering activities, are strictly prohibited under Israeli legislation. UN ويحظر القانون الإسرائيلي حظرا مطلقا إجراء أي تبادلات أو معاملات من هذا القبيل، بما في ذلك أنشطة السمسرة.
    :: Engage in some comparison shopping for similar products or transactions, if possible. UN ● ينبغي تسوّق بعض المنتجات أو الصفقات المشابهة لأغراض المقارنة، إن أمكن ذلك.
    In accordance with the Decree, an Anti-Money Laundering Information Centre (AMLIC) administered by the State Bank is set up to receive information on illegal transactions or transactions of illegal origins. UN وأنشئ، بموجب هذا المرسوم، مركز للمعلومات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال يتولى إدارته المصرف المركزي، بغية تلقي المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير القانونية أو المعاملات ذات الأصول غير القانونية.
    To that end, they must keep a detailed record of financial operations or transactions and donations, verifying the origin and nature thereof. UN لذا، يتعين أن يكون لديها سجل مفصل للعمليات أو المعاملات المالية أو التبرعات يبين مصدرها وطبيعتها.
    This would also be the case for all other events or transactions that were not addressed in the proposed guidelines for Level 3. UN وهذا صحيح كذلك بالنسبة لكل الأحداث أو المعاملات الأخرى التي لم تتناولها المبادئ التوجيهية للمستوى الثالث.
    Consider wider post advertisement mechanisms and expedite the filling of key management positions Reconcile balances or transactions in accordance with the OnTime system with IMIS UN مطابقة الأرصدة أو المعاملات وفقا لنظام " OnTime " مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل
    Major differences in statistics arise from the use of different basic concepts, such as those related to units or transactions. UN وتنشأ الاختلافات الكبرى في الإحصاءات عن استخدام مبادئ أساسية مختلفة، مثل المبادئ المتعلقة بالوحدات أو المعاملات على سبيل المثال.
    There was a certain hierarchy of economic changes or transactions, starting with cash and followed by purchases and sales on credit. UN ورأى أن هناك نوعاً من الترتيب الهرمي في التغيرات أو المعاملات الاقتصادية، بدءاً بالمعاملات النقدية تليها عمليات الشراء والبيع بالدين.
    This modality allows each country to negotiate the liberalization of individual service industries or transactions that it is ready to open up in pursuance of long—term progressive liberalization. UN وهذه الطريقة تتيح لكل بلد أن يتفاوض على تحرير آحاد الصناعات أو المعاملات الخدمية التي يكون مستعداً أن يبدي انفتاحاً فيها في مسيرة التحرير التدريجي طويل الأجل التي يسلكها.
    In this case, the cost to provide the services varies, depending not only on the volume of specific activities or transactions provided, but also on types of such transactions. UN وفي هذه الحالة، تتباين تكلفة تقديم الخدمات، ولا يتوقف ذلك فقط على حجم الأنشطة أو المعاملات المحددة المقدمة، وإنما أيضا على أنواع هذه المعاملات.
    As mentioned above, the AMLIC is responsible to collect information about illegal transactions or transactions relating to illegal sources. UN وكما ذُكر آنفا، مركز المعلومات المعني بمكافحة غسل الأموال هو الجهة المسؤولة عن جمع المعلومات عن المعاملات غير القانونية أو المعاملات التي تتصل بالمصادر غير القانونية.
    The authority with respect to the Executive Director applies solely to UNOPS activities or transactions; UN والسلطة الممنوحة للمدير التنفيذي تنطبق فقط على أنشطة أو معاملات المكتب.
    Banque Atlantique CI 25 May 13 June No account or transactions UN المصرف الأطلسي لكوت 25 أيار/مايو 13 حزيران/يونيه لا يوجد حساب أو معاملات
    Extraordinary items are income or expenses arising from events or transactions that are clearly distinct from the ordinary activities of the enterprise and therefore are not expected to recur frequently or regularly. UN البنود الاستثنائية هي الإيرادات أو المصروفات الناجمة عن أحداث أو معاملات تختلف اختلافا واضحا عن أنشطة المؤسسة العادية، ولا يتوقع من ثم تكررها بصفة متواترة أو منتظمة.
    Financial institutions are required to search their records for accounts or transactions involving these targets and report match to FinCEN the existence of any matches. UN وتطالب المؤسسات المالية بالبحث في سجلاتها عن أي حسابات أو معاملات تتعلق بهؤلاء الأشخاص وإبلاغ الشبكة في حالة وجود أي تطابق.
    Acts, practices or transactions not absolutely prohibited by the law may be authorized if they are notified, as described in article 6, before being put into effect, if all relevant facts are truthfully disclosed to competent authorities, if affected parties have an opportunity to be heard, and if it is then determined that the proposed conduct, as altered or regulated if necessary, will be consistent with the objectives of the law. UN يجوز الترخيص باﻷعمال أو الممارسـات أو الصفقات التي لا يحظرها القانون حظرا باتا إذا تم اﻹخطار بها، على النحو المبين في المادة ٦، قبل تنفيذها، وإذا كُشفت بصدق جميع الوقائع ذات الصلة بالموضوع للسلطات المختصة، وإذا توفرت لﻷطراف المعنية فرصة للتعبير عن رأيها، وإذا تقرر حينذاك أن السلوك المقترح، بعد تعديله أو تنظيمه عند الاقتضاء، يتمشى مع أهداف القانون.
    (a) Applies to all enterprises as defined above, in regard to all their commercial agreements, actions or transactions regarding goods, services or intellectual property. UN )أ( يسري على جميع مؤسسات اﻷعمال، حسب تعريفها الـوارد أعـلاه، فيمـا يتعلق بجميع اتفاقاتها أو اجراءاتهـا أو صفقاتها التجارية المتصلة بالسلع أو الخدمات أو الملكية الفكرية.
    Also, banks are required to perform such reviews in all cases where there are some significant transactions performed, where there are some significant changes made in a way the customer uses the account for performing different transactions and where the bank constantly changes standards for documenting the identity or transactions of customers. UN كما يطلب من المصارف إجراء هذه الاستعراضات في جميع الحالات التي تتم فيها بعض المعاملات الهامة، وعندما تكون قد أجرت بعض التغييرات الهامة بحيث يستخدم الزبون الحساب لإجراء معاملات مختلفة، وعندما يقوم المصرف بتغيير المعايير باستمرار لتوثيق هوية الزبائن أو معاملاتهم.
    In order to avoid arbitrary interpretations, there should be a list of the categories of contracts or transactions for which immunity could be invoked. UN ومن أجل تفادي التفسيرات التعسفية ينبغي وضع قائمة بأنواع العقود والمعاملات التي يمكن الاحتجاج بالحصانة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more