"or transferring" - Translation from English to Arabic

    • أو نقل
        
    • أو نقلها
        
    • أو تحويل
        
    • أو بنقلها
        
    • أو تنقل
        
    • أو تنقلها
        
    • أو نقلهم
        
    • أو حركة
        
    Deportation of civilians of an occupied State or transferring of the civilian population of an occupying State UN ترحيل المدنيين من دولة محتلة أو نقل السكان المدنيين من دولة الاحتلال
    At the same time, Azerbaijan abides by most of the Convention's provisions by not producing or transferring anti-personnel mines. UN في الوقت نفسه، تلتزم أذربيجان بمعظم أحكام الاتفاقية بعدم إنتاج أو نقل الألغام المضادة للأفراد.
    On various occasions, proposals had been made with a view to reducing the role of the regional commissions or transferring their functions to other institutions. UN ففي مناسبات عديدة، قدمت مقترحات تهدف الى تصغير دور اللجان اﻹقليمية أو نقل وظائفها الى مؤسسات أخرى.
    In a communication to the Group, CLEPAD representatives made no reference to selling or transferring minerals to Metachem upon renting its facilities to the latter. UN وفي رسالة إلى الفريق، لم يشر ممثلو كليباد إلى بيعها أو نقلها معادن لحساب ميتاكيم لدى تأجير مرافقها لهذه الأخيرة.
    They reaffirmed their commitment to full implementation of the provisions of article I and to refrain from sharing with or transferring to non-nuclear-weapon States or States that were not parties to the Treaty any information or materials which might be used for military purposes, under any security arrangement. UN وهم يعيدون تأكيد التزامهم باحترام أحكام المادة الأولى احتراما كاملا وامتناعهم عن تبادل معلومات أو مواد يمكن استخدامها في الأغراض العسكرية مع دول غير حائزة للأسلحة النووية أو إلى دول غير أطراف في المعاهدة أو نقلها إليها، وفقا لأي اتفاق من اتفاقات الأمن.
    Now, you must have some record of him... arriving or transferring to another airline. Open Subtitles الآن، لابد أن يكون مسجل لديكم وصول أو تحويل إلى شركة طيران أخرى
    States and parties cannot absolve themselves of responsibility in these areas by delegating or transferring these powers to private sector agencies. UN ولا يمكن أن تتخلى الدول الأطراف عن مسؤولياتها في هذه المجالات بتفويض هذه الصلاحيات إلى هيئات القطاع الخاص أو بنقلها إلى تلك الهيئات.
    Article 49 of that Convention, in absolute terms, prohibits the Occupying Power from deporting or transferring parts of its own civilian population into the territory it occupies. UN وتنص المادة 49 من تلك الاتفاقية بشكل محدد على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال ترحيل أو نقل جزء من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها.
    It includes a non-exhaustive list of actions expected to be carried out in the context of carriage of goods, such as furnishing marks, number, quantity or condition of goods, delivery, notice of loss or damage to goods, transferring or negotiating rights in goods, or acquiring or transferring rights and obligations under the contract. UN وهي تشمل قائمة غير حصرية باﻷفعال المتوقع القيام بها في سياق نقل البضائع، مثل التزويد بعلامات البضائع أو عددها أو كميتها أو حالتها، وتسليم البضائع، واﻹخطار بوقوع هلاك أو تلف للبضائع، ونقل أو تداول الحقوق في البضائع، أو اكتساب أو نقل الحقوق والالتزامات التي ينص عليها العقد.
    This exception however does not apply to paragraph 6 of that Article, which prohibits the occupying Power from deporting or transferring parts of its own civilian population into the territories it occupies. UN بيد أن هذا الاستثناء لا يسري على الفقرة 6 من تلك المادة التي تحظر على دولة الاحتلال ترحيل أو نقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها.
    In case of detecting any attempts aimed at supplying, selling or transferring goods listed in the above-mentioned paragraphs the data concerning these transports will be collected by the appropriate authorities. UN وفي حال اكتشاف أي محاولات لتوريد أو بيع أو نقل سلع مدرجة في الفقرات المذكورة أعلاه، تقوم السلطات المختصة بجمع البيانات المتعلقة بعمليات النقل هذه.
    (g) Acquiring or transferring rights and obligations under the contract. UN )ز( اكتساب أو نقل الحقوق والواجبات التي ينص عليها العقد.
    " (g) acquiring or transferring rights and obligations under the contract. UN " )ز( اكتساب أو نقل الحقوق والالتزامات المندرجة في إطار العقد.
    My delegation warmly welcomes the finalization in Oslo last week of a draft treaty prohibiting the development, production, acquisition, stockpiling, retaining or transferring of anti-personnel landmines. UN ويرحب وفدنا بحرارة بالانتهاء في اﻷسبوع الماضي في أوسلو من مشروع معاهدة تحظر تطوير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أو إنتاجها أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها أو نقلها.
    Until there is an international agreement to eliminate these weapons entirely, my delegation calls upon all States for humanitarian reasons to refrain unilaterally or collectively from using, producing, stockpiling or transferring these mines. UN وإلى أن يوجد اتفاق دولي للقضاء على هذه اﻷسلحة كلية، فإن وفدي يطلب إلى جميع الدول الامتناع فرديا أو جماعيا، ﻷسباب إنسانية، عن استعمال تلك اﻷلغام أو انتاجها أو تخزينها أو نقلها.
    Saint Vincent and the Grenadines does not have domestic legislation specifically prohibiting non-State actors from manufacturing, acquiring or transferring nuclear weapons. UN ليس لدى سانت فنسنت وجزر غرينادين تشريعات محلية تحظر تحديدا على الجهات من غير الدول صنع الأسلحة النووية أو احتيازها أو نقلها.
    Section 6 creates offences for developing, producing, retaining, stockpiling, acquiring, possessing, using or transferring toxins, microbial and biological agents and their means of delivery. UN :: تُنشئ المادة 6 جرائم تتعلق باستحداث مواد سمّية وجرثومية وبيولوجية ووسائل إيصالها أو إنتاجها أو الاحتفاظ بها أو تخزينها أو احتيازها أو امتلاكها أو استخدامها أو نقلها.
    Member States generally have instituted the necessary reforms to their official banking systems to prevent listed parties from receiving or transferring money, but there are many unofficial ways available to circumvent these restrictions. UN وقد أدخلت الدول الأعضاء بوجه عام الإصلاحات اللازمة على نظمها المصرفية الرسمية لمنع الأطراف المدرجة في القائمة من تلقي أو تحويل الأموال، ولكن توجد وسائل غير رسمية كثيرة تتيح الالتفاف حول هذه القيود.
    States parties cannot absolve themselves of responsibility in these areas by delegating or transferring these powers to private sector agencies. UN ولا يمكن أن تتخلى الدول اﻷطراف عن مسؤولياتها في هذه المجالات بتفويض هذه الصلاحيات إلى هيئات القطاع الخاص أو بنقلها إلى تلك الهيئات.
    The language of the text here is far from perfect, as it lends itself to a claim by Israel that it is not deporting or transferring Israelis to the settlements, but at most facilitating voluntary decisions based on a range of religious and economic motivations. UN والطريقة التي صيغ بها هذا النص ليست منزهة عن العيوب، إذ من السهل تطويعه ليوافق زعم إسرائيل أنها لا ترحِّل أو تنقل إسرائيليين إلى المستوطنات، ولكنها في أقصى الأحوال تيسر قرارات طوعية مستندة إلى مجموعة متنوعة من البواعث الدينية والاقتصادية.
    8. States Parties retaining, acquiring or transferring cluster munitions or explosive submunitions for the purposes described in paragraphs 6 and 7 of this Article shall submit a detailed report on the planned and actual use of these cluster munitions and explosive submunitions and their type, quantity and lot numbers. UN 8 - تقدم الدول الأطراف التي تحتفظ بالذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة أو تحوزها أو تنقلها للأغراض الواردة في الفقرتين 6 و 7 من هذه المادة تقريرا مفصلا عن الاستعمال المقرر والفعلي لهذه الذخائر العنقودية والذخائر الصغيرة المتفجرة ونوعها وكميتها وأرقام مجموعاتها.
    Such measures include, for example, replacing ordinary courts by military courts or commissions, harassing judges, prosecutors and lawyers, removing judges or transferring them to places where they are unable to interfere with the executive, subordinating the judiciary to the executive and discrediting or disregarding judicial decisions. UN ومن بين تلك التدابير، على سبيل المثال، إبدال المحاكم العادية بالمحاكم أو اللجان العسكرية ومضايقة القضاة والمدعين العامين والمحامين وإقالة القضاة أو نقلهم إلى أماكن لا يستطيعون منها التدخل في شؤون السلطة التنفيذية وإتْباع السلطة القضائية للسلطة التنفيذية وإضعاف الثقة في القرارات القضائية أو تجاهلها.
    (b) Supplying, selling or transferring arms and related materiel to; UN (ب) توريد أو بيع أو نقل الأسلحة والمعدات ذات الصلة إلى تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more