"or transit of" - Translation from English to Arabic

    • أو عبور
        
    • أو نقلها العابر
        
    • أو مرورها العابر
        
    • أو النقل العابر
        
    • أو عبورهم
        
    • أو مرورهم العابر
        
    • أو نقل الأسلحة
        
    • أو عبورها أراضيها
        
    • أو مرور
        
    • أو المرور
        
    No cases of entry or transit of the above-mentioned individuals were reported. UN ولم تسجل أية حالات دخول أو عبور الأفراد المشار إليهم أعلاه.
    No cases of such entry or transit of the above-mentioned individuals have been reported. UN ولم تُسجل أية حالة من هذا القبيل لدخول أو عبور الأفراد المشار إليهم أعلاه.
    Luxembourg has not issued any licences for the export or transit of such articles to Liberia. UN ولم تمنح لكسمبرغ أي رخصة لتصدير هذه المواد أو نقلها العابر إلى ليبريا.
    The Customs Directorate, with its customs crime combat unit (CKU), is responsible for practical enforcement of the principles related to export or transit of controlled goods. UN وتتولى مديرية الجمارك عن طريق وحدة مكافحة الجرائم الجمركية التابعة لها، المسؤولية فيما يتعلق بالتطبيق العملي للمبادئ ذات الصلة بتصدير السلع الخاضعة للمراقبة أو مرورها العابر.
    Summary regarding the permanent import or transit of weapons or ammunition over the territory of the Czech Republic: UN الخلاصة: فيما يتعلق بالاستيراد الدائم أو النقل العابر للأسلحة أو الذخيرة في أراضي الجمهورية التشيكية:
    The Government of the Republic of Korea will continue to enforce strict control with respect to the entry or transit of the designated individuals. UN وستواصل حكومة جمهورية كوريا فرض مراقبة صارمة على دخول الأفراد المعينين أراضيها أو عبورهم فيها.
    Movement of people, and measures taken to prevent the entry or transit of the persons referred to in Security Council resolution 1390 (2002) UN رابعا - تنقل الأشخاص والتدابير المتخذة لمنع دخول الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام القرار 1390 أو مرورهم العابر
    - Are there appropriate mechanisms in place to verify the authenticity of licences and other official documents in relation to the import, export or transit of firearms? UN :: هل هنا آليات مناسبة للتثبت من صحة التراخيص والوثائق الأخرى المتصلة باستيراد أو تصدير أو نقل الأسلحة النارية؟
    It regrets, however, that the law does not criminalize explicitly the export and/or transit of arms to countries where children may be involved in armed conflicts. UN غير أنها تأسف لأن القانون لا يجرّم صراحة تصدير أو عبور الأسلحة إلى البلدان التي قد يوجد فيها أطفال مشاركون في نزاعات مسلحة.
    Please advise whether it is enough to file and register, or is it also necessary to check a Goods Declaration and its supporting documents prior to the import, export or transit of firearms. UN يرجى الإفادة عما إذا كان إضبار وتسجيل إقرار البضائع والمستندات الداعمة له كافيا قبل استيراد أو تصدير أو عبور الأسلحة النارية أو أنه من الضروري أيضا فحصها بدقة.
    4. The Directorate of General Security has circulated to all border posts the lists of the Committee and the Security Council in order to prevent the entry or transit of persons whose names appear therein, in accordance with subparagraph 8 (e); UN 4 - قامت مديرية الأمن العام بالتعميم على جميع المراكز الحدودية من أجل منع دخول أو عبور الأشخاص التي ترد أسماؤهم في قوائم اللجنة أو مجلس الأمن وفقا للفقرة الفرعية 8 هـ.
    In the same way, States have the capacity to prevent their territory from being used for the training, massing or transit of mercenaries, and to adopt measures to ensure that their financial and economic systems cannot be used to facilitate operations linked to such illicit activities. UN وعلى نفس النحو، يمكن للدول أن تتلافى أن تُستخدم أراضيها لتدريب أو حشود أو عبور المرتزقة وأن تعتمد التدابير التي تمنع أن تستخدم نظمها وأجهزتها المالية والاقتصادية لتسهيل عمليات مرتبطة بهذه اﻷنشطة غير المشروعة.
    510. The Group recommends that the Kimberley Process take swift action against Kimberley Process participants that, through negligence, allow the import or transit of illegally exported Ivorian rough diamonds. UN 510 - ويوصي الفريق بأن تقوم عملية كيمبرلي باتخاذ إجراء سريع ضد الأطراف المشاركة في العملية التي تسمح، عن طريق الإهمال، باستيراد أو عبور الصادرات غير المشروعة من الماس الخام الإيفواري.
    An undertaking shall receive a license for each transaction of export, import or transit of goods of strategic significance. UN ويلزم لأي مشروع أن يحصل على ترخيص لكل معاملة لتصدير البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية أو استيرادها أو نقلها العابر.
    It regulates the exportation, re-exportation or transit of goods and substances in compliance with the obligations which emanate from the membership of the Republic of Cyprus in the Nuclear Suppliers Group and the Australia Group. UN ينظمان تصدير السلع والمواد أو إعادة تصديرها أو نقلها العابر تمشيا مع الواجبات الناشئة عن عضوية جمهورية قبرص في مجموعة موردي المواد النووية ومجموعة أستراليا.
    The Customs Department has a mechanism in place to verify the licenses and other official documents relating to the import, export or transit of firearms. UN لإدارة الجمارك آلية للتحقق من التراخيص وغيرها من الوثائق الرسمية المتعلقة باستيراد الأسلحة النارية أو تصديرها أو نقلها العابر.
    Granting a licence for export, import or transit of nuclear material is subject to appropriate route charting by the Nuclear Regulatory Authority (UJD) along which material is to be transported. UN ويشترط لمنح رخصة تصدير مواد نووية أو استيرادها أو مرورها العابر اتباع المسار المناسب الذي تحدده هيئة تنظيم الشؤون النووية والذي يتعين نقل المواد عبره.
    Regarding arms embargoes, the Democratic Republic of the Congo is included in the list of the States to which the export or transit of the goods listed in the common military list is prohibited and for which brokering in negotiations and transactions in the goods listed in the common military list is prohibited. UN فيما يتعلق بحظر الأسلحة، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية مدرجة على قائمة الدول التي يحظر تصدير السلع المبينة في القائمة العسكرية الموحدة إليها أو مرورها العابر منها، والتي تحظر الوساطة باسمها في المفاوضات والصفقات المتعلقة بالقائمة العسكرية الموحدة.
    Legislation to control arms and explosives contains no clear provisions on arms brokering and brokers or transit of weapons. UN ولا تتضمن التشريعات الرامية إلى الرقابة على الأسلحة والمتفجرات أي أحكام واضحة بشأن السمسرة في الأسلحة وسماسرة السلاح أو النقل العابر للأسلحة.
    In Mexico, as in other countries and regions of the world, the migration phenomenon is complex and difficult to tackle, whether with respect to the exit, entry, return or transit of migrants. UN تتخذ ظاهرة الهجرة في المكسيك، شأنها شأن بلدان ومناطق أخرى في العالم، طابعا معقدا يصعب التعامل معه، سواء من منظور نزوح المهاجرين أو وفودهم أو عودتهم أو عبورهم.
    IV. Movement of people, and measures taken to prevent the entry or transit of the persons referred to in Security Council resolution 1390 (2002) UN رابعا - تنقل الأشخاص والتدابير المتخذة لمنع دخول الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام القرار 1390 (2002) أو مرورهم العابر
    43. Laws to control arms and explosives contain no clear provisions on arms brokering and brokers or transit of weapons. UN 43 - لا تتضمن قوانين ضبط الأسلحة والمتفجرات أي أحكام واضحة بشأن سمسرة السلاح وسماسرة السلاح أو نقل الأسلحة.
    Within this context, the public prosecutor's offices and public security and customs authorities coordinate and cooperate with one another with a view to tightening control operations so as to prevent the entry or transit of any such weapons or materials or any trafficking in them in accordance with the applicable laws and regulations. UN وفي هذا الإطار، تتولى النيابات العامة وأجهزة الأمن العام والجمارك التنسيق والتعاون فيما بينها لتشديد عمليات المراقبة منعا لدخول أو مرور أي من هذه الأسلحة والمواد والاتجار بها، إنفاذا للقوانين والأنظمة ذات الصلة.
    :: The Yemeni Government has taken a number of preventive measures, such as securing commercial ports and oil terminals, guarding foreign embassies, consulates, attaché offices and corporations, and adopting security precautions at air, sea and land entry point, in order to prevent the entry or transit of extremist elements. UN :: قامت الحكومة اليمنية بعدة تدابير وقائية مثل تأمين الموانئ التجارية والنفطية، وحماية السفارات والقنصليات والملحقيات والشركات الأجنبية واتخاذ الاحتياطات الأمنية في المداخل والمنافذ الجوية والبرية والبحرية، وذلك لمنع دخول أي عناصر متطرفة أو المرور عبرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more