"or transitional" - Translation from English to Arabic

    • أو الانتقالية
        
    • أو انتقالي
        
    • أو انتقالية
        
    • أو بمرحلة انتقالية
        
    • أو التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    The author is of the view that the temporary or transitional provisions ought to have been repealed with the 2002 Act or in 2006. UN وترى صاحبة البلاغ أنه كان يجب إلغاء الأحكام المؤقتة أو الانتقالية بقانون 2002 أو في عام 2006.
    In discussing interim or transitional models, we should therefore bear in mind that the option for permanent seats must be kept open. UN ولذلك، ينبغي لنا ونحن نناقش الأطر المؤقتة أو الانتقالية أن نتذكر أن خيار المقاعد الدائمة يجب أن يبقى مفتوحا.
    The author is of the view that the temporary or transitional provisions ought to have been repealed with the 2002 Act or in 2006. UN وترى صاحبة البلاغ أنه كان يجب إلغاء الأحكام المؤقتة أو الانتقالية بقانون 2002 أو في عام 2006.
    A temporary or transitional arrangement could either make the ultimate choice between these two options, or take a more gradual approach. UN ويمكن لترتيب مؤقت أو انتقالي إما أن يقدم الاختيار النهائي بين هذين الخيارين، أو يتبع نهجا أكثر تدرجا.
    Thus, literacy programmes, once seen as emergency or transitional measures appropriate mainly to developing nations, have tended to become institutionalized and permanent in nearly all countries. UN وبالتالي، فإن برامج محو اﻷمية التي كان ينظر اليها فيما مضى على أنها تدابير طارئة أو انتقالية تناسب بشكل رئيسي البلدان النامية، اتجهت اﻵن الى اتخاذ شكل مؤسسي ودائم في جميع البلدان تقريبا.
    The interim or transitional measures needed to address these concerns under UNISFA can be summarized in the following points: UN ويمكن تلخيص التدابير المؤقتة أو الانتقالية اللازمة لمعالجة هذه الشواغل في إطار قوة الأمم المتحدة في النقاط التالية:
    The United Kingdom's acceptance of article 9 shall not, however, be taken to invalidate the continuation of certain temporary or transitional provisions which will continue in force beyond that date. UN بيد أن قبول المملكة المتحدة للمادة 9 لا يجوز أن يؤخذ على أنه يبطل استمرار بعض الأحكام المؤقتة أو الانتقالية التي ستظل سارية بعد ذلك التاريخ.
    The United Kingdom's acceptance of article 9 shall not, however, be taken to invalidate the continuation of certain temporary or transitional provisions which will continue in force beyond that date. UN بيد أن قبول المملكة المتحدة للمادة 9 لا يجوز أن يؤخذ على أنه يبطل استمرار بعض الأحكام المؤقتة أو الانتقالية التي ستظل سارية بعد ذلك التاريخ.
    The United Kingdom's acceptance of article 9 shall not, however, be taken to invalidate the continuation of certain temporary or transitional provisions which will continue in force beyond that date. UN بيد أن قبول المملكة المتحدة للمادة 9 لا يجوز أن يؤخذ على أنه يبطل استمرار بعض الأحكام المؤقتة أو الانتقالية التي ستظل سارية بعد ذلك التاريخ.
    The United Kingdom's acceptance of article 9 shall not, however, be taken to invalidate the continuation of certain temporary or transitional provisions which will continue in force beyond that date. UN بيد أن قبول المملكة المتحدة للمادة ٩ لا يجوز أن يؤخذ على أنه يبطل استمرار بعض اﻷحكام المؤقتة أو الانتقالية التي ستظل سارية بعد ذلك التاريخ.
    The United Kingdom's acceptance of article 9 shall not, however, be taken to invalidate the continuation of certain temporary or transitional provisions which will continue in force beyond that date. UN بيد أن قبول المملكة المتحدة للمادة 9 لا يجوز أن يؤخذ على أنه يبطل استمرار بعض الأحكام المؤقتة أو الانتقالية التي ستظل سارية بعد ذلك التاريخ.
    The United Kingdom's acceptance of article 9 shall not, however, be taken to invalidate the continuation of certain temporary or transitional provisions which will continue in force beyond that date. UN بيد أن قبول المملكة المتحدة للمادة ٩ لا يجوز أن يؤخذ على أنه يبطل استمرار بعض اﻷحكام المؤقتة أو الانتقالية التي ستظل سارية بعد ذلك التاريخ.
    The United Kingdom's acceptance of article 9 shall not, however, be taken to invalidate the continuation of certain temporary or transitional provisions which will continue in force beyond that date. UN بيد أن قبول المملكة المتحدة للمادة 9 لا يجوز أن يؤخذ على أنه يبطل استمرار بعض الأحكام المؤقتة أو الانتقالية التي ستظل سارية بعد ذلك التاريخ.
    The United Kingdom's acceptance of article 9 shall not, however, be taken to invalidate the continuation of certain temporary or transitional provisions which will continue in force beyond that date. UN بيد أن قبول المملكة المتحدة للمادة 9 لا يجوز أن يؤخذ على أنه يبطل استمرار بعض الأحكام المؤقتة أو الانتقالية التي ستظل سارية بعد ذلك التاريخ.
    10. Emphasizes that the Commission shall work in cooperation with national or transitional authorities, where possible, in the country under consideration with a view to ensuring national ownership of the peacebuilding process; UN 10 - تشدد على أن تعمل لجنة بناء السلام بالتعاون، حيثما أمكن، مع السلطات الوطنية أو الانتقالية في البلد قيد النظر، لكفالة السيطرة الوطنية على زمام عملية بناء السلام؛
    5.2 The author points out that the " temporary or transitional provisions " mentioned in the reservation of the United Kingdom have lasted for more than 20 years. UN 5-2 وتشير صاحبة البلاغ إلى أن " الأحكام المؤقتة أو الانتقالية " المذكورة في تحفظ المملكة المتحدة استمرت لأكثر من 20 عاما.
    Rather, it should be seen as an interim or transitional solution designed to promote peace, reconciliation and cooperation among the various stakeholders and create a more conducive environment for determining the final status of Abyei. UN وعوضا عن ذلك، ينبغي النظر إليها على أنها حل مؤقت أو انتقالي يرمي إلى تعزيز السلام والمصالحة والتعاون بين مختلف الجهات المعنية، وإلى تهيئة بيئة أكثر ملاءمة لتحديد الوضع النهائي لأبيي.
    Along the same lines, the common African position rejects any provisional or transitional proposal in the negotiations, given that the main thrust of those proposals runs counter to the provisions of the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. UN وعلى نفس المنحى، فإن الموقف الأفريقي الموحد يرفض أي مقترح مؤقت أو انتقالي في المفاوضات نظرا لأن الاتجاه الرئيسي لتلك المقترحات يتناقض مع ما ورد في توافق آراء إيزولويني وإعلان سيرت.
    It was suggested that, given both the complexity of the problem and the urgent need for progress, we could also explore the idea of intermediate or transitional steps which could gradually lead us to a resolution of the problem. UN وقيل إنه نظرا لتعقد المشكلة والحاجة الملحة إلى إحراز تقدم، في وسعنا أيضا، أن نستكشف فكرة اتخاذ خطوات وسيطة أو انتقالية يمكن أن تقودنا تدريجيا إلى حل المشكلة.
    National policies can also help foster the emergence of a dynamic enterprise sector, since market forces alone may not provide sufficient incentive to private enterprises to invest or innovate in a developing or transitional economic environment. UN وتستطيع السياسات الوطنية أن تساعد أيضاً على رعاية نشوء قطاع مشاريع دينامي، بالنظر إلى أن قوى السوق وحدها قد لا تقدم الحافز الكافي لمؤسسات اﻷعمال الخاصة كي تستثمر أو تجدد في بيئة اقتصادية نامية أو انتقالية.
    This is especially so where there is severe resource competition or discrimination, or in post-conflict or transitional societies. UN ويصح هذا الأمر على وجه الخصوص عندما يكون هناك تنافس شديد على الموارد أو تمييز شديد، أو في المجتمعات التي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع أو بمرحلة انتقالية.
    (ii) Increased UNODC participation in assessment missions to countries in post-conflict or transitional situations with a view to improving criminal justice procedures and practices UN `2` زيادة مشاركة المكتب في البعثات التقييمية إلى البلدان الخارجة من صراع أو التي تمر بمرحلة انتقالية بهدف تحسين إجراءات وممارسات العدالة الجنائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more