"or under the control" - Translation from English to Arabic

    • أو التي تقع تحت سيطرتها
        
    • أو تشرف عليها
        
    • أو تحت سيطرته
        
    • أو تقع تحت سيطرتها
        
    • أو تحت سيطرة
        
    • أو تحت سيطرتها
        
    • أو اﻹشراف عليها
        
    • أو التي تخضع لإشرافها
        
    • أو تحت سلطتها
        
    • أو تخضع لسيطرتها
        
    • أو الخاضعة
        
    They stated that no proposal tabled during the meetings of the informal drafting group concerning this paragraph had, in their opinion, sufficiently addressed the issue of clearly establishing whether students in establishments operated by or under the control of the armed forces were to be considered part of the armed forces. UN وترى هذه الوفود أن أياً من البدائل المدرجة للنظر أثناء جلسات فريق الصياغة غير الرسمي فيما يتعلق بهذه الفقرة لا يتناول بما فيه الكفاية، مسألة التحديد الواضح لما إذا كان الطلاب بالمؤسسات التي تديرها القوات المسلحة أو تشرف عليها يتعين اعتبارهم جزءاً من القوات المسلحة.
    If not, then a clause should be added to the draft optional protocol stating that the students attending establishments operated by or under the control of the armed forces were not members of the armed forces. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإنه ينبغي إضافة حكم إلى مشروع البروتوكول الاختياري يذكر أن الطلاب الذين يدرسون بمؤسسات تديرها القوات المسلحة أو تشرف عليها ليسوا أفراداً في القوات المسلحة.
    2. Such person or persons were in the custody or under the control of the perpetrator. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص محتجزين من قبل مرتكب الجريمة أو تحت سيطرته.
    5. The requirement to raise the age in paragraph 1 of the present article does not apply to schools operated by or under the control of the armed forces of the States Parties, in keeping with articles 28 and 29 of the Convention on the Rights of the Child. UN 5 - لا ينطبق اشتراط رفع السن المذكور في الفقرة 1 من هذه المادة على المدارس التي تديرها القوات المسلحة في الدول الأطراف أو تقع تحت سيطرتها تمشياً مع المادتين 28 و29 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Those who are in prison or under the control of our criminal justice programs... Open Subtitles أولئك الذين هم في السجن أو تحت سيطرة من الجنائية برامجنا العدالة ...
    591. In State practice, compensation for extraterritorial damage caused by activities conducted within the territorial jurisdiction or under the control of States has been paid either in the form of a lump sum to the injured State, so that it might settle individual claims, or directly to the individual claimants. UN 591- نجد في ممارسات الدول أن التعويض عن الضرر الذي تسببه خارج حدود الولاية الإقليمية للـدول أنشطة تجـري داخـل حـدود الولايـة الإقليمية لتلك الدول أو تحت سيطرتها يُدفع إما في شكل مبلغ إجمالي إلى الدولة المتضررة لكي يتسنى لها تسوية المطالبات الفردية أو بصورة مباشرة إلى أصحاب المطالبات الفردية.
    4. [Paragraph 2 does not apply to education and vocational training in establishments operated by or under the control of the armed forces of the States Parties in keeping with articles 28 and 29 of the Convention on the Rights of the Child.] UN ٤- ]لا تنطبق الفقرة ٢ على تعليم الطلاب أو تدريبهم المهني في مؤسسات تديرها أو تشرف عليها القوات المسلحة للدول اﻷطراف تمشياً مع المادتين ٨٢ و٩٢ من اتفاقية حقوق الطفل[.
    3. Paragraph 2 does not apply to education and vocational training in schools, including those operated by or under the control of the armed forces of States Parties in keeping with articles 28 and 29 of the Convention on the Rights of the Child. UN ٣- لا تنطبق الفقرة ٢ على تعليم الطلاب أو تدريبهم المهني في المدارس، بما فيها تلك التي تديرها أو تشرف عليها القوات المسلحة للدول اﻷطراف تمشياً مع المادتين ٨٢ و٩٢ من اتفاقية حقوق الطفل.
    2. Such person or persons were in the custody or under the control of the perpetrator. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص محتجزين من قبل مرتكب الجريمة أو تحت سيطرته.
    " 5. The requirement to raise the age in paragraph 1 of the present article does not apply to schools operated by or under the control of the armed forces of the States Parties, in keeping with articles 28 and 29 of the Convention on the Rights of the Child. UN " 5 - لا ينطبق اشتراط رفع السن المذكور في الفقرة 1 من هذه المادة على المدارس التي تديرها القوات المسلحة في الدول الأطراف أو تقع تحت سيطرتها تمشياً مع المادتين 28 و29 من اتفاقية حقوق الطفل.
    - They are legal persons whose property is directly or indirectly in the possession or under the control of terrorists or of persons who promote terrorism; UN - كانوا أشخاصا اعتباريين توجد ممتلكاتهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة في حوزة أو تحت سيطرة إرهابيين أو أشخاص يشجعون الإرهاب؛
    6. In this context, Mexico stresses that Stockholm principle 21 establishes the obligation to make sure that activities carried out within the jurisdiction or under the control of States do not harm the environment of other States or of zones situated outside any national jurisdiction, as does principle 2 of the Rio Declaration. UN 6 - وفي هذا السياق، تشدد المكسيك على أن المبدأ 21 من مبادئ ستوكهولم ينص على الالتزام بكفالة عدم إضرار الأنشطة المضطلع بها داخل الولاية القضائية للدول أو تحت سيطرتها ببيئة دول أخرى أو بالمناطق الموجودة خارج أي ولاية قضائية وطنية، وكذلك المبدأ 2 من إعلان مؤتمر قمة ريو.
    4. [This article does not apply to enrolment of students in educational or training establishments operated by or under the control of their armed forces in accordance with articles 28 and 29 of the Convention on the Rights of the Child] " . UN ٤- ]لا تنطبق أحكام هذه المادة على قيد الطلبة في مؤسسات تعليمية أو تدريبية تتولى القوات المسلحة للدول اﻷطراف تشغيلها أو اﻹشراف عليها وفقاً ﻷحكام المادتين ٨٢ و٩٢ من اتفاقية حقوق الطفل[ " .
    If the activities that take place within the jurisdiction or under the control of a State damage, or are liable to damage, the environment of another State, the latter's residents who are affected or liable to be affected by them must be able to have access to the administrative and judicial procedures of the State in which the environmental damage originates, on the same conditions as residents of that State. UN إذا كانت اﻷنشطة التي تجري في نطاق ولاية إحدى الدول أو تحت سلطتها تضر أو يمكن أن تضر البيئة في دولة أخرى، يجب أن يكون باستطاعة مقيمين في هذه الدولة اﻷخيرة، الذين يتأثرون بهذه اﻷنشطة أو يحتمل أن يتأثروا بها، اللجوء الى اﻹجراءات اﻹدارية والقضائية في الدولة التي يقع فيها مصدر اﻹضرار بالبيئة، وذلك بنفس الشروط المتاحة للمقيمين في هذه الدولة اﻷخيرة.
    It is clear that the unauthorized overflight of a State's territory by aircraft belonging to, or under the control of, the Government of another State directly infringes the principle of respect for territorial sovereignty and entails responsibility under international law. UN ومن الواضح أن التحليق دون إذن فوق إقليم أي دولة من جانب طائرات تخص حكومة دولة أخرى أو تخضع لسيطرتها ينتهك انتهاكا مباشرا مبدأ احترام السيادة الإقليمية ويستتبع المسؤولية عن ذلك بموجب القانون الدولي.
    Security forces belonging to or under the control of the Ministry of the Interior may possess and bear offensive weapons with the express authorization of the Department of Arms and Ammunition Control. UN ويجوز لأفراد الأجهزة الأمنية التابعة أو الخاضعة لوزارة الداخلية حمل أسلحة هجومية شريطة أن يكون لهم إذن صريح بذلك يصدرعن إدارة مراقبة الأسلحة والذخائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more