Many millions more will suffer the consequences of unemployment or underemployment. | UN | وسيعاني العديد من ملايين الناس الآخرين من تبعات البطالة أو العمالة الناقصة. |
This compelled many to seek work outside the territory, forced others into prolonged unemployment or underemployment and discouraged some to leave the labour market altogether. | UN | وحمل آخرين على مواجهة حالة من البطالة المطولة أو العمالة الناقصة وثبط عزيمة آخرين فأجبرهم على ترك سوق العمل كلياً. |
If unemployment or underemployment are experienced at an early age, a person's future employment prospects may be compromised permanently. | UN | وتعرُّض الشخص للبطالة أو العمالة الناقصة في سن مبكرة يمكن أن يضر إضرارا دائما باحتمالات عمله مستقبلا. |
In receiving areas, migrant labour can enhance the productive capacity of the economy; in sending areas, migration can alleviate the pressures of unemployment or underemployment and, through remittances, contribute to economic growth and development. | UN | وفي المناطق المستقبِلة للمهاجرين، يمكن أن تعزز العمالة المهاجرة القدرة الإنتاجية للاقتصاد؛ أما في المناطق المرسِلة للمهاجرين، فإن الهجرة يمكن أن تخفف من الضغوط التي تفرضها البطالة أو نقص العمالة ويمكن أن تسهم، من خلال التحويلات المالية، في النمو الاقتصادي والتنمية. |
The consequent downturn in these sectors has exposed women to redundancy, unemployment or underemployment. | UN | والانتكاس الذي تلا ذلك في هذه القطاعات عرّض النساء إلى فائض العمالة والبطالة والعمالة الناقصة. |
Such programmes are therefore affordable, especially when compared with the cost of unemployment or underemployment. | UN | وبالتالي فإن هذه البرامج مقبولة التكلفة، وبخاصة إذا ما قورنت بتكلفة البطالة أو العمالة الناقصة. |
Much of this employment, however, is informal, interrupted by lengthy periods of unemployment or underemployment and without proper perspectives for skills development or the accumulation of social security entitlements. | UN | غير أن جزءا كبيرا من هذه العمالة غير رسمي، وتتخلله فترات طويلة من البطالة أو العمالة الناقصة ولا يشمل آفاقا مناسبة لتنمية المهارات أو تراكم استحقاقات الضمان الاجتماعي. |
32. In an environment of chronic unemployment or underemployment, permanent programmes offer a more sustained impact. | UN | 32 - و تعطي البرامج الدائمة أثرا أكثر استدامة في بيئة تتسم بالبطالة المزمنة أو العمالة الناقصة. |
While it is true that there is a close correlation between the two, statistics of unemployment or underemployment can often reveal or conceal crucial variations. | UN | ولئن كان من الصحيح أن هناك علاقة وثيقة بين الاثنين، فإن إحصائيات البطالة أو العمالة الناقصة كثيرا ما تكشف أو تخفي تنويعات حاسمة. |
341. The Committee expresses its concern about the extent of unemployment or underemployment as a result of rapid economic restructuring. | UN | ١٤٣- وتعرب اللجنة عن قلقها لاتساع نطاق البطالة أو العمالة الناقصة نتيجة لتسارع إعادة الهيكلة الاقتصادية. |
Unemployment or underemployment when young can seriously weaken an individual's ability to work productively and have harmful impacts later in life. | UN | فالبطالة أو العمالة الناقصة عند الشباب يمكن أن تضعف بصورة خطيرة قدرة الفرد على العمل المنتج، وتكون لها آثار ضارة لاحقا في الحياة. |
The rural non-farm sector can have positive multiplier effects for both rural employment and welfare by lowering rural unemployment or underemployment through new income generating activities as additional income leads to demand for more and new goods and services. | UN | ويمكن لقطاع الأنشطة غير الحقلية في المناطق الريفية أن تكون له آثار مضاعفة إيجابية بالنسبة للعمالة الريفية والرفاه على السواء وذلك بالعمل على خفض البطالة الريفية أو العمالة الناقصة الريفية عن طريق إيجاد أنشطة جديدة لتوليد الدخل حيث يؤدي الدخل الإضافي إلى الطلب على المزيد من السلع والخدمات الجديدة. |
53. Emigration may also induce upward pressure on wages and reduce unemployment or underemployment in origin countries, especially in times of high joblessness and economic stagnation. | UN | 53 - ويمكن أن تسبب الهجرة كذلك مزيدا من الضغط على الأجور وتخفض معدلات البطالة أو العمالة الناقصة في بلدان الأصل، لا سيما في أوقات ارتفاع معدلات البطالة والركود الاقتصادي. |
In India, for example, where the overwhelming proportion of the work force is engaged in the unorganized or informal sector — which should not be confused with the illegal sector, as has sometimes been done — the extent of unemployment or underemployment measured by the criterion of time spent at work is relatively low. | UN | ففي الهند، مثلا، حيث يعمل جزء كبير جدا من القوة العاملة في القطاع غير المنظم أو غير الرسمي - والذي لا ينبغي الخلط بينه وبين القطاع غير الشرعي، كما يحدث في بعض اﻷحيان - فإن حجم البطالة أو العمالة الناقصة اللتين تقاسان بمعيار الوقت المنفق في العمل يكون منخفضا نسبيا. |
14. Any given growth in the economy will be able to reduce poverty fast only if the employment potential it creates enables poor people to raise their income, either through reduced unemployment or underemployment or through higher returns on labour, or both. | UN | 14 - ولن يكون بمقدور أي نمو معين في الاقتصاد أن يحد من الفقر بسرعة إلا إذا أتاحـت إمكانيات العمالة التي ينشئها هذا النمو للفقراء زيادة دخلهم، إما من خلال انخفاض البطالة أو العمالة الناقصة أو من خلال رفـع عائدات العمل، أو كليهما. |
39. While much attention has focused on the impact of the crisis in advanced economies, the consequences of unemployment or underemployment are particularly acute in developing countries, owing to the general lack of social protection to support basic living standards. | UN | 39 - ولئن تركز الكثير من الاهتمام على أثر الأزمة في الاقتصادات المتطورة، فإن عواقب البطالة أو العمالة الناقصة شديدة على نحو خاص في البلدان النامية، نظرا للنقص العام في الحماية الاجتماعية من أجل دعم مستويات المعيشة الأساسية. |
These special circumstances - which must be reversed - have led to a gradual deterioration of social conditions: critical poverty, malnutrition, unemployment or underemployment exceeding 45 per cent, precarious health services, and a high dropout rate from school - to which we must add the natural disasters that beset us in 1992 and 1993. | UN | هذه الظروف الخاصة - التي لا بد من عكس مسارها - تؤدي إلى تدهور تدريجي في الظروف الاجتماعية يتمثل في الفقر المدقع وسوء التغذية، والبطالة أو العمالة الناقصة التي تجاوزت ٤٥ في المائة والخدمات الصحية الناقصة والمعدل العالي لترك المدارس، وتضاف إلى ذلك الكوارث الطبيعية التي حلت ببلادنا في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
This can lead to denial of access to schools and/or inappropriate placement levels, as well as in unemployment or underemployment. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا إلى عدم السماح بالالتحاق بالمدارس() و/أو إلى الإلحاق بمستويات غير مناسبة، وإلى البطالة أو نقص العمالة. |
By contrast, in developing countries the problem is often low productivity, low wage employment or underemployment. | UN | وعلى العكس من ذلك، كثيرا ما تكون مشكلة البلدان النامية في تدني الإنتاجية والعمالة المنخفضة الأجر والعمالة الناقصة. |
They rarely stimulate job-creation in the private sector or offer long-term solutions to unemployment or underemployment. | UN | ونادراً ما تحفز إيجاد الوظائف في القطاع الخاص أو توفر حلولاً طويلة الأجل للبطالة أو نقص فرص العمل. |
45. High levels of unemployment or underemployment in themselves do not directly cause violent conflict. | UN | 45 - ولا يتسبب ارتفاع معدلات البطالة ونقص العمالة في حد ذاته في نشوب الصراع العنيف بشكل مباشر. |