"or undermining" - Translation from English to Arabic

    • أو تقويض
        
    • أو تقويضها
        
    • أو زعزعة
        
    • أو تقوّض
        
    • أو إلى تقويض
        
    Any action aimed at overthrowing a government or undermining the constitutional order, sovereignty or territorial integrity of a state; UN :: أي عمل يستهدف إطاحة بالحكومة أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما أو سيادتها أو سلامتها الإقليمية؛
    I presume that none of our leaders will go to New York with the intention of threatening or undermining the Conference on Disarmament. UN وأفترض أنه ما من زعيم يذهب إلى نيويورك وفي نيته تهديد مؤتمر نزع السلاح أو تقويض دعائمه.
    In this process, overemphasizing or undermining the role of any group in the country would be counterproductive. UN وفي هذه العملية، سيكون الإفراط في توكيد دور أي مجموعة في البلاد أو تقويض هذا الدور أمرا يؤدي إلى نتائج عكسية.
    Any action aimed at overthrowing a Government or undermining the constitutional order, sovereignty or territorial integrity of a State and other actions that further the military interests of a party to the armed conflict also form part of foreign military assistance. UN ويُعدّ جزءاً من المساعدة العسكرية الخارجية أي عمل يستهدف الإطاحة بحكومة أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما أو سيادتها أو سلامتها الإقليمية وأي عمل آخر يعزّز المصالح العسكرية لطرف من أطراف النزاع.
    The Working Group should focus on its human rights mandate, and avoid duplicating or undermining existing trade and development processes. UN وينبغي للفريق العامل أن يركّز على الولاية التي أوكلت إليه فيما يتعلق بحقوق الإنسان وأن يتجنب تكرار الخوض في العمليات التجارية والإنمائية الجارية أو تقويضها.
    58. The Special Rapporteur urges that care be taken to ensure that counter-terrorism law and practice never be used as a means of preventing or undermining the development of democracy in Palestinian territory. UN 58- ويدعو المقرر الخاص إلى توخي الحرص من أجل ضمان عدم استخدام قانون مكافحة الإرهاب وممارساته في أي وقت من الأوقات كوسيلة لمنع أو تقويض تطور الديمقراطية في الأرض الفلسطينية.
    (c) Any form of forced population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    That would leave the door open for the United States to cooperate with the Court, without harming the fair and efficient functioning of the latter or undermining in any way the integrity of the Rome treaty. UN وهذا سيترك الباب مفتوحا لتعاون الولايات المتحدة مع المحكمة دون الإضرار بسير عملها العادل والكفؤ أو تقويض سلامة معاهدة روما بأي شكل من الأشكال.
    (c) Any form of [forcible] population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان [قسراً] يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    (c) Any form of population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    50. Article 124 of the election law prohibits intimidation and/or undermining the secrecy of the ballot. UN ٥٠ - وتحظر المادة ١٢٤ من قانون الانتخابات التخويف و/أو تقويض سرية الاقتراع.
    Circumventing the CD or undermining the provisions of the existing treaties will seriously prejudice the ongoing negotiations in the CD on the CTBT and other issues. UN وأن تخطي مؤتمر نزع السلاح أو تقويض أحكام المعاهدات الحالية سيسئ بشكل خطير إلى المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب وغيرها من المسائل.
    In the final analysis, we continue to maintain that the proposed reform concerning clustering should not be devised, developed, and carried out in a manner that virtually leads to dismantling or undermining the funds and programmes with mandates in development. UN وفي خاتمة المطاف، ما زلنا نعتقد أنه ينبغي للاصلاح المقترح بشأن التجميع في مجموعات ألا يبتكر أو ترسم ملامحه أو ينفذ بطريقة تؤدي فعلا إلى تفكيك أو تقويض صناديق وبرامج ذات ولايات داخلة في المجال اﻹنمائي.
    (j) To avoid duplicating or undermining existing global, regional, and national policies and programmes in advancing the 10-year framework. UN (ي) تجنب تكرار أو تقويض السياسات والبرامج العالمية والإقليمية والوطنية القائمة في معرض تعزيز إطار العشر سنوات.
    (c) Any form of forced population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    (c) Any form of forced population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    (c) Any form of forced population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    (c) Any form of forced population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights; UN (ج) أي شكل من أشكال نقل السكان القسري يهدف أو يؤدي إلى انتهاك أو تقويض أي حق من حقوقهم؛
    To insist on the two indicators chosen in recommendation 2 would necessarily skew the guidance, potentially eliminating or undermining other valid indicators. UN وإن الإصرار على المؤشرين المختارَين في التوصية 2 سيؤدي بالضرورة إلى تحويل التوجيهات عن مسارها الصحيح، مما يفضي إلى إزالة مؤشرات سليمة أخرى أو تقويضها.
    :: Not to undertake or to support any action aimed at overthrowing the Governments or undermining the stability of other States; UN :: عدم القيام بأية أعمال وعدم توفير الدعم لأية أعمال تهدف إلى الإطاحة بحكومات دول أخرى أو زعزعة الاستقرار فيها؛
    Nothing in these principles should be read as limiting or undermining the existing human rights obligations of States or other actors. UN وينبغي ألا تُفهم هذه المبادئ على أنها تقيد أو تقوّض الالتزامات القائمة الواقعة على عاتق الدول أو الأطراف الفاعلة الأخرى في ما يتعلق بحقوق الإنسان.
    These channels are also important to counter propaganda aimed at inciting violence or undermining the work of the mission. UN وهذه القنوات مهمة أيضا لمواجهة الدعاية التي تهدف إلى التحريض على العنف أو إلى تقويض عمل البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more