"or underrepresented" - Translation from English to Arabic

    • أو الممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • أو ممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • أو ناقصة التمثيل
        
    • أو الناقصة التمثيل
        
    • تمثيلاً ناقصاً
        
    • الممثلة أو ذات التمثيل الهامشي
        
    • أو ناقصاً
        
    • أو ذات تمثيل ناقص
        
    • البلدان غير الممثلة في
        
    The percentage of recruitment from unrepresented or underrepresented Member States is 21.2 per cent for the biennium. UN وبلغت النسبة المئوية لتعيين موظفين من الدول الأعضاء غير الممثّلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا 21.2 في المائة لفترة السنتين.
    She reaffirmed that the Secretary-General remained determined to recruit more nationals of unrepresented or underrepresented States. UN وأكدت من جديد أن الأمين العام باق على تصميمه توظيف المزيد من مواطني الدول غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Like many others, his delegation was concerned at the fact that many countries were either unrepresented or underrepresented. UN وعبر عن قلق بلاده والعديد من الدول نظرا لأن الكثير من البلدان غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في المنظمة.
    However, only candidates from non- or underrepresented countries are allowed to take the NCE. UN ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    There was a need for more emphasis on recruitment from countries that were unrepresented or underrepresented. UN وأكد على الحاجة إلى التركيز أكثر على تعيين أشخاص من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل في الأمانة.
    The Department did not recruit any staff from unrepresented or underrepresented countries against vacancies in this category. UN ولم تستقدم الإدارة أي موظفين من بلدان غير ممثَّلة أو ممثَّلة تمثيلاً ناقصاً لملء الوظائف الشاغرة في هذه الفئة.
    That was a matter of concern to her delegation, as was the fact that, at a time when there was a freeze on recruitment, staff were still being recruited, but not necessarily from unrepresented or underrepresented countries. UN وهذه مسألة تثير القلق لوفدها، كما تثيره أيضا مسألة أخرى وهي أنه في الوقت الذي يوجد فيه تجميد للتوظيف، لا يزال يجري تعيين موظفين، وليس بالضرورة من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    This programme is also designed to improve geographical distribution and is open to unrepresented or underrepresented countries only. UN وهذا البرنامج مخطط أيضا لتحسين التوزيع الجغرافي، وهو ليس مفتوحا إلا للبلدان غير الممثلة بالمرة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    In addition, the Office of Human Resources Management was continuing to reach out to the Permanent Missions of those States that were already, or in danger of becoming, represented or underrepresented. UN بالإضافة إلى ذلك، ما زال مكتب إدارة الموارد البشرية يتواصل مع البعثات الدائمة للدول غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا بالفعل، أو المعرضة لخطر أن تصبح كذلك.
    In that regard, his country supported the Secretary-General's request for the establishment and maintenance of a special roster of candidates from unrepresented or underrepresented Member States. UN وفي ذلك الصدد، أيد بلده طلب الأمين العام وضع واستكمال قائمة خاصة من مرشحي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    The national competitive examination programme for entry into the Secretariat had proved to be an effective tool for ensuring the widest possible geographical representation and, in particular, for selecting the best qualified candidates from unrepresented or underrepresented Member States. UN فقد ثبت أن برنامج الامتحانات التنافسية الوطنية للالتحاق بالأمانة العامة يمثل أداة فعّالة لكفالة التمثيل الجغرافي على أوسع نطاق ممكن، ولا سيما لاختيار أفضل المرشحين المؤهلين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    The young professional programme, if approved, should have the same objective as the national competitive examination, namely, to reduce the number of States that were unrepresented or underrepresented. UN وينبغي أن يكون لبرنامج الموظفين الفنيين الشباب، إذا ما تمت الموافقة عليه، نفس هدف امتحان التوظيف التنافسي الوطني، وهو بالتحديد، خفض عدد الدول غير الممثلة، أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    These are unrepresented and underrepresented Member States and those in danger of becoming unrepresented or underrepresented. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتلك المهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    These are unrepresented and underrepresented Member States and those in danger of becoming unrepresented or underrepresented. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتلك المهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    These are unrepresented and underrepresented Member States and those which are in danger of becoming unrepresented or underrepresented. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    However, only candidates from non- or underrepresented countries are allowed to take the NCE. UN ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    The organization is improving outreach through targeting professional organizations which have a large female membership, particularly in unrepresented or underrepresented countries. UN وتعمل المنظمة على تحسين أنشطة التوعية باستهداف المنظمات المهنية التي تزيد فيها عضوية الإناث ولا سيما في البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    OHCHR has instituted measures to apply the Organization's principles of geographical distribution with particular regard to unrepresented or underrepresented developing countries when filling extrabudgetary posts. UN واتخذت المفوضية تدابير لتطبيق مبادئ المنظمة المتعلقـة بالتوزيع الجغرافي ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل عند شغل الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    More emphasis was needed on recruitment from countries that were unrepresented or underrepresented. UN وأكد على ضرورة التركيز أكثر على تعيين أشخاص من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل في الأمانة.
    On average, 22 per cent, or more than one out of five recruitments, has been from an unrepresented or underrepresented Member State. UN وفي المتوسط، بلغت نسبة التوظيف من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل 22 في المائة أو ما يزيد على خُمس عمليات التوظيف الإجمالية.
    None the less, every effort was made to recruit additional successful candidates, bearing in mind the need to recruit candidates from unrepresented or underrepresented Member States and the skills required by the Secretariat. UN ومع هذا، فإن كل الجهود الممكنة قد بُذلت لتوظيف مرشحين ناجحين إضافيين، مع مراعاة ضرورة توظيف مرشحين من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل والمهارات اللازمة لﻷمانة العامة.
    The Inspectors believe that much more can be done; the Office should adopt a more proactive approach to identify and recruit candidates from those countries, which are unrepresented or underrepresented within the Office. UN ويعتقد المفتشان أن الأمر ما زال يحتاج إلى الكثير، وأنه على المفوضية أن تتوخى نهجاً أكثر استباقية لتحديد وتوظيف المرشحين من البلدان غير الممثلة في المفوضية أو الممثلة فيها تمثيلاً ناقصاً.
    The Heads of State or Government stressed the need to increase the representation of developing countries, in particular at the senior levels, and to achieve gender balance, improve geographic distribution, in particular from member States not or underrepresented, in the Secretariat, and enhance transparency in the recruitment process. UN 124 - أكد رؤساء الدول والحكومات على الحاجة إلى زيادة تمثيل البلدان النامية، خاصة على مستوى الفئات الوظيفية العليا، وتحقيق توازن جنساني وتحسين التوزيع الجغرافي، لا سيما بالنسبة للدول الأعضاء غير الممثلة أو ذات التمثيل الهامشي في الأمانة وتعزيز الشفافية في عملية التعيين.
    States parties should, for example, (a) indicate whether persons belonging to groups protected under the Convention are over or underrepresented in certain professions or activities, and in unemployment; and (b) describe governmental action to prevent racial discrimination in the enjoyment of the right to work; UN ينبغي مثلاً للدول الأطراف (أ) أن تبيِّن ما إن كان الأشخاص المنتمون إلى جماعات محمية بالاتفاقية ممثلين تمثيلاً زائداً أو ناقصاً في مهن أو أنشطة معينة، وفي البطالة؛ و(ب) أن تشرح الإجراءات الحكومية المتخذة لمنع التمييز العنصري في التمتع بالحق في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more