"or unemployment" - Translation from English to Arabic

    • أو البطالة
        
    • والبطالة
        
    • أو بطالة
        
    Furthermore, while croupiers pay additional contributions of 12 per cent of their tips into the special social security fund, they receive no additional assistance in the event of illness or unemployment. UN ومضوا قائلين إنهم إذا كانوا يدفعون اشتراكات إضافية إلى الصندوق الخاص للضمان الاجتماعي نسبتُها 12 في المائة من الإكراميات، فإنهم لا يتلقون مساعدة إضافية عند المرض أو البطالة.
    Both men and women, the majority are very young and present different reasons for taking up arms during the crisis: political loyalties, self-defence or to avenge the death of a friend or loved one, or unemployment. UN ويشمل هؤلاء رجالا ونساءً، وأغلبهم صغار السن جداً ويذكرون أسباباً مختلفة لحمل السلاح أثناء الأزمة منها الولاءات السياسية أو الدفاع عن النفس أو الثأر لموت أحد أصدقائهم أو أحبائهم أو البطالة.
    Furthermore, while croupiers pay additional contributions of 12 per cent of their tips into the special social security fund, they receive no additional assistance in the event of illness or unemployment. UN ومضى يقول إنه إذا كان يدفع اشتراكات إضافية نسبتُها 12 في المائة من الإكراميات، إلى الصندوق الخاص للضمان الاجتماعي فإنه لا يتلقى مساعدة إضافية في حالة المرض أو البطالة.
    Competition of any kind will not solve the problems of poverty or unemployment. UN والمنافسة من أي نوع لن تحسم مشكلتي الفقر والبطالة.
    Nevertheless, the international community has also the political and moral obligation to firmly tackle poverty, whether in the form of deprivation, social exclusion or unemployment. UN إلا أنه يقع على عاتق المجتمع الدولي أيضاً التزام سياسي وأدبي بالتصدي بحزم للفقر، سواءً كان على هيئة حرمان أو استبعاد اجتماعي أو بطالة.
    Under article 37, citizens are entitled to social security on the basis of age and in the event of sickness, disability, loss of capacity to work, loss of the family breadwinner, or unemployment. UN وللمواطنين الحق، بموجب المادة 37، في الضمان الاجتماعي على أساس السن وفي حالة المرض أو الإعاقة أو فقد القدرة على العمل، أو فقد عائل الأسرة، أو البطالة.
    Despite these improvements, economic indicators such as GDP per capita or unemployment still show a marked gap between the new Länder and the rest of Germany. UN وعلى الرغم من هذه التحسينات، لا تزال المؤشرات الاقتصادية مثل نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي أو البطالة تنم عن وجود فجوة كبيرة بين الولايات الجديدة وسائر ألمانيا.
    There's no worry of terrorism or unemployment. Open Subtitles لا خوفَ من الإرهاب أو البطالة.
    Beyond microcredit, access to insurance can provide poor people a cushion in times of economic instability or unemployment and should be enlarged to include the most vulnerable in rural and informal urban settings. UN وإلى جانب الائتمان البالغ الصغر، فإن الاستفادة من التأمين من شأنها إمداد الفقراء بدعامة يستندون إليها في أوقات عدم الاستقرار الاقتصادي أو البطالة وينبغي توسيع نطاقها لتشمل أكثر الأشخاص تأثرا في بيئتي العمل الريفية والحضرية غير الرسمية.
    The Committee also encourages the State party to take a coherent and comprehensive approach to addressing the root causes of women's migration, including through the creation of conditions necessary for sustainable development and of safe and protected jobs for women as a viable economic alternative to migration or unemployment. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ نهج متماسك وشامل لمعالجة الأسباب الجذرية لهجرة المرأة، بما في ذلك تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة والوظائف الآمنة والمحمية للمرأة كبديل اقتصادي عملي للهجرة أو البطالة.
    The Committee also encourages the State party to take a coherent and comprehensive approach to addressing the root causes of women's migration, including through the creation of conditions necessary for sustainable development and of safe and protected jobs for women as a viable economic alternative to migration or unemployment. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ نهج متماسك وشامل لمعالجة الأسباب الجذرية لهجرة المرأة، بما في ذلك تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة والوظائف الآمنة والمحمية للمرأة كبديل اقتصادي عملي للهجرة أو البطالة.
    The Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) Scheme provides a safety net for those who for various reasons - such as old age, disability, temporary illness, low income or unemployment - are unable to meet the basic needs of living. UN ويكفل نظام المساعدة الشاملة في إطار الضمان الاجتماعي شبكة أمان لمن يجدون أنفسهم لأسباب مختلفة - مثل الشيخوخة أو الإعاقة أو المرض أو انخفاض الدخل أو البطالة - غير قادرين على تلبية احتياجاتهم المعيشية الأساسية.
    17. The second group of countries turned in a better macroeconomic performance than they had in 1999 but did not see any marked improvement in employment or unemployment levels. UN 17 - والمجموعة الثانية من البلدان هي التي حققت أداء في مجال الاقتصاد الكلي أفضل من الذي حققته في عام 1999 دون أن تسجل أي تحسن ملحوظ في مستويات العمالة أو البطالة.
    Those Afghans who participated in the survey ranked corruption as their biggest worry, with 59 per cent of them stating that public dishonesty was a greater concern than insecurity (54 per cent) or unemployment (52 per cent). UN وصنَّف الأفغانيون الذين اشتركوا في الاستقصاء الفساد باعتباره شاغلهم الأكبر، إذ ذكر ما نسبته 59 في المائة منهم أن الفساد العام شاغل أكبر من انعدام الأمن (54 في المائة) أو البطالة (52 في المائة).
    They point out that they have nonetheless to deduct 12 per cent of their monthly tips for a special social security fund but derive no benefit from that contribution or, at any rate, no greater assistance in the event of illness or unemployment. UN وجادل أصحاب البلاغ بالقول إن عليهم مع ذلك خصم 12 في المائة من الإكراميات التي يحصلون عليها شهرياً ودفعها لصندوق خاص بالضمان الاجتماعي وإن هذا الاشتراك لا يثمر أي مزايا، ولا يفضي على أية حال إلى زيادة المساعدة عند المرض أو البطالة.
    He points out that they have nonetheless to deduct 12 per cent of their monthly tips for a special social security fund but derive no benefit from that contribution or, at any rate, no greater assistance in the event of illness or unemployment. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن عليه مع ذلك خصم 12 في المائة من الإكراميات التي يحصل عليها شهرياً ودفعها لصندوق خاص بالضمان الاجتماعي وأن هذا الاشتراك لا يثمر أي مزايا، ولا يفضي على أي حال إلى زيادة المساعدة عند المرض أو البطالة.
    The rural poor often lack secure access to productive resources such as fertile land, water, agricultural inputs, credit and knowledge, while irregular low-wage employment or unemployment are commonplace among the urban poor. UN ففقراء الريف كثيرا ما يعانون من الافتقار إلى فرص الوصول المأمون إلى الموارد الإنتاجية مثل الأراضي الخصبة، والمياه، والمدخلات الزراعية، والائتمان، والمعارف، في حين تنتشر العمالة المنخفضة الأجر وغير المنتظمة أو البطالة بين فقراء المناطق الحضرية.
    This generally goes hand-in-hand with inadequate schooling or vocational training, health problems, pregnancy, part-time work or unemployment. UN ويرتبط عدم الكفاية هذه بتدريب مهني أو مدرسي سيء، ومشكلات تتعلق بالصحة، والحمل، والعمل لبعض الوقت والبطالة.
    The Committee also encourages the State party to take a coherent and comprehensive approach to addressing the root causes of women's migration, including through the creation of conditions necessary for sustainable development and of safe and protected jobs for women as a viable economic alternative to migration or unemployment. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على أن تتبع نهجا متماسكا وشاملا لمعالجة الأسباب المتأصلة لهجرة المرأة، بما في ذلك تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة وإيجاد وظائف مأمونة ومشمولة بالحماية للنساء كبديل اقتصادي دائم للهجرة والبطالة.
    They seek to protect society's more vulnerable members against livelihood shocks and risks, enhance the social status and rights of the marginalized, protect workers, and reduce people's exposure to risks associated with ill health, disability, old age or unemployment. UN وهي ترمي إلى حماية أعضاء المجتمع الأكثر ضعفاً من صدمات أسباب المعيشة ومخاطرها، وتعزيز الوضع الاجتماعي للمهمَّشين وتعزيز حقوقهم، وحماية العاملين، والحد من تعرّض الناس للمخاطر المتصلة باعتلال الصحة، والإعاقة، وتقدم السن، والبطالة.
    66. For the situation of employment or unemployment of the special classes or categories of workers, such as women and young people, see table 2 regarding 1991. UN ٦٦- وفي حالة عمالة أو بطالة أو الفئات الخاصة من العمال كالنساء والشباب، انظر الجدول ٢ المتعلق بعام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more